Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Памяти памяти | +12 |
Сила спокойствия | +10 |
Щегол | +9 |
Скандинавские мифы. От Тора и Локи до Толкина и "Игры престолов" | +5 |
Риф | +4 |
В книге основное действие происходит на вымышленном греческом острове Фраксос, где главный герой, англичанин Николас Эрфе, устраивается на работу учителем. Параллельно он знакомится с владельцем виллы на глухой стороне острова, Морисом Кончисом, который как волхв - колдун, мудрец, бог - начинает морочить голову молодому человеку, устраивая иммерсивные спектакли. Читателю вместе с Николасом предстоит разобраться, где правда, а где ложь и испытать весь спектр эмоций - как будто ты тоже попал в...
Почти каждый эпизод заставляет размышлять, присваивать поступкам героев ярлыки и думать: правильно это или нет с точки зрения морали? А с точки зрения твоих принципов? Как вообще соотносится все это с общемировым пониманием добра, долга, чести и честности, с твоим личным восприятием этих терминов?
Из-за рассуждений, споров с самим собой книга очень долго читается. Ее приходится откладывать, переваривать, снова продолжать, думать, закрывать. При это слог у Фаулза легкий, а сюжет - увлекательный. Бесконечный анализ героя, ситуаций и своих реакций все очень сильно усложняет.
В общем, этот психологический роман (с некоторыми элементами постмодерна) можно смело назвать остросюжетным триллером: когда одновременно и хочется, и страшно узнать, что будет дальше и чем все это обернется.
«Популярная музыка из Виттулы» — история о двух мальчишках, которые живут в шведской глубинке.
С одной стороны туда уже дошел какой никакой прогресс, люди не пекутся о каждой копейке. С другой — люди, которые росли в Виттуле — люди без культурной идентичности, не знающие, к кому себя отнести, потому что живут на границе двух народов, а языки смешались до такой степени, что даже соседей понимаешь с трудом.
Книга о тяжелом детстве, тяжелом не только эмоционально, но и физически. С кучей...
С одной стороны туда уже дошел какой никакой прогресс, люди не пекутся о каждой копейке. С другой — люди, которые росли в Виттуле — люди без культурной идентичности, не знающие, к кому себя отнести, потому что живут на границе двух народов, а языки смешались до такой степени, что даже соседей понимаешь с трудом.
Книга о тяжелом детстве, тяжелом не только эмоционально, но и физически. С кучей натуралистических подробностей про интимно-противные, но естественные процессы. Эпизоды врезаются в память, настолько они пестрые и характерные.
При всем этом роман все равно остается детским, счастливым и беспечным. С присущим ему магическим реализмом: в книге очень много эпизодов, которые прерываются вмешательством потусторонних сил.
Но главный показатель «детственности» романа — безусловная наивность, доброта и любовь. Счастье, радость и смех, умение не унывать, любить жизнь даже в мрачных обстоятельствах. Главный герой книги — детство, которое бурлит среди тяжелой жизни Виттулы.
Осенью 1830 года Пушкин оказывается заперт в своей деревне в Нижегородской губернии во время холерного карантина, накрывшего Россию.
О том, как писатель жил в Болдино, можно судить по его письмам, которые проанализировал Михаил Визель в книге.
Вряд ли кто-то не слышал про “Болдинскую осень” в школе, но кому объяснили, чем она так примечательна? А Визель рассказал.
В книге можно познакомиться с занятными фактами о том, как жизнь Пушкина отразилась в произведениях и как лирика и проза...
О том, как писатель жил в Болдино, можно судить по его письмам, которые проанализировал Михаил Визель в книге.
Вряд ли кто-то не слышал про “Болдинскую осень” в школе, но кому объяснили, чем она так примечательна? А Визель рассказал.
В книге можно познакомиться с занятными фактами о том, как жизнь Пушкина отразилась в произведениях и как лирика и проза отчасти предсказали будущее писателя.
“Пушкин. Болдино. Карантин” - отличная возможность отправиться по следам писателя и узнать, чем он жил и как мыслил в сложившейся сложной и стрессовой ситуации. И как так вышло, что в итоге фраза “Болдинская осень” стала синонимом творческого подъема, периода высокой продуктивности.
Когда книги выбираешь, подумав, они обычно получаются очень хорошие. Так и «Риф» Алексея Поляринова оказался не только чрезвычайно хорош, но ещё и очень похож на «Топи», снятые по сценарию Дмитрий Глуховского (до сих пор по спине пробегают мурашки, когда слышу треки оттуда или вспоминаю кадры).
«Топи» запомнились нам хтонью. В «Рифе» она тоже есть, хотя и не в таком пугающем обличье. Поляринов много говорит о легендах и мифах небольшого городка на севере России. Эти и выдуманные, и...
«Топи» запомнились нам хтонью. В «Рифе» она тоже есть, хотя и не в таком пугающем обличье. Поляринов много говорит о легендах и мифах небольшого городка на севере России. Эти и выдуманные, и основанные на реальных событиях истории ужасают, но зато так погружают в атмосферу, что от романа невозможно оторваться.
Мифы помогают автору раскрыть одну из основных тем книги – возникновение культа, его влияние на человека, притягательность, трагедию людей, которые стали его частью, появление сект и их жизнь. Тут на страницы книги врываются очарованные обещаниями зомби, а вместе с ними снова атмосферные мурашки.
Сюжетная основа романа – история трёх девушек, жизни которых вдруг переплетаются благодаря одному человеку. И нет, это не книга про любовь, хотя при этом про очень популярную сегодня тему психологического насилия в отношениях, детских травм, одиночества человека в толпе и попытки из всего этого выбраться.
Книга, написанная очень складно, структурно и драматургически грамотно выстроенная, не отпускает ни на секунду. Ее нельзя взять и отложить на пару дней, можно только зачитываться до полуночи и нервничать одному в темной квартире. Книга с хорошим русским языком, увлекательным (и местами неожиданным) сюжетом и бесконечными смыслами, в которых хочется копаться долго-долго.
Совет: обязательно читайте ее с кем-то. Возможно, обсуждение – то, что очень нужно этой истории.
Книги прекрасны тем, что с ними можно прожить еще сотни жизней, тысячи дополнительных дней. А книги Фэнни Флэгг как будто специально созданы только для этого. В них бессчетное количество персонажей и переплетающихся судеб. Не изменяет себе писательница и в романе “О чем весь город говорит”.
Отчасти роман можно считать этакой фермерской пасторалью, где все счастливы и покойны, и лишь некоторые отголоски внешнего мира затрагивают покойный городок.
Читатель видит, как американцы из...
Отчасти роман можно считать этакой фермерской пасторалью, где все счастливы и покойны, и лишь некоторые отголоски внешнего мира затрагивают покойный городок.
Читатель видит, как американцы из провинции реагируют на глобальные события жизни США: что думают о праве женщин голосовать, как переживают Великую Депрессию и Вторую мировую войну, как радуются достижениям Нила Армстронга или Чарльза Линдберга, как стремятся попасть на парад в Вашингтон и многое другое.
Теме скоротечности жизни и жизни после смерти, посвящена почти треть книги. Читатель найдет здесь весьма любопытную трактовку загробного мира, во-первых, и интересную реализацию взаимодействия двух миров.
Но есть у книги большой минус - перевод. Или плохая работа редактора. Возможно даже все вместе. Массивы текста то и дело рушатся совершенно не уместными по настроение и атмосфере словами. Стилистика периодически пляшет, структура предложений едет куда-то в сторону. Местами текст выглядит очень тяжело и коряво. Впрочем, это не то чтобы очень сильно портит впечатление от самой книги.
“О чем весь город говорит” сложно назвать полноценным романом. Скорее он похож на серию очерков и зарисовок об одних и тех же людях, живущих в одном городе, которые просто расположили в последовательном порядке.
Книга отлично подойдет для долгих уютных, медленных, спокойных вечеров.
Бывают такие дни, когда очень хочется на ручки, к родителям или под одеялко. Чего-то теплого и знакомого, как давнего хорошего друга. Или любимого романа. Еще один вариант - продолжение хорошей серии книг.
Такой, как, например, цикл детективов норвежца Ю Несбё о полицейском Харри Холе. Хороших, крепких, отлаженных. Увлекательных. Фундаментально неизменных.
С одной стороны - новый сюжет это, конечно, разнообразие и интерес: новая интрига, действующие лица. С другой стороны - старая схема,...
Такой, как, например, цикл детективов норвежца Ю Несбё о полицейском Харри Холе. Хороших, крепких, отлаженных. Увлекательных. Фундаментально неизменных.
С одной стороны - новый сюжет это, конечно, разнообразие и интерес: новая интрига, действующие лица. С другой стороны - старая схема, предсказуемая и понятная.
Читая Несбё я точно знаю, что:
- в начале книги Холе будет скорее всего в стельку пьян;
- потом обязательно появится дело, которое кроме него никто распутать не сможет;
- пару раз руки детектива будут опускаться, но в конце глав всегда будут появляться внезапные будоражащие душу подробности;
- и обязательно будет любовная линия с одной из подозреваемых или свидетельниц;
- первого подозреваемого, на которого будут наводить все улики, выберут к середине романа, но он, конечно, окажется не преступником;
- именно в этот момент Харри Холе поймет, кто виноват и начнет что-то делать, но вот читателю наводок особенно не дадут;
- зато можно быть спокойным - убийца точно кто-то из знакомых нам людей, так что скоро все станет понятно. Объявится он страниц за 50 до конца;
- но узнать о его мотивах и о том, как он таки попался, будет все равно интересно.
Ура, вы великолепны! Конец.
Сила Несбе в том, что несмотря на предсказуемость, читать его романы правда интересно. Герои становятся так близки, что каждый раз в напряженном моменте сердце вздрагивает: а вдруг что? Хотя все понимают, что ничего страшного случиться не может.
Что новенького в “Пентаграмме”?
Сюжет. Девушку убивают дома. Под веком находят алмаз в форме пентаграммы и не находят один палец. Через пять дней похищают еще одну девушку. В полицию присылают ее палец с таким же алмазом. Известные с предыдущей части герои - Харри Холе, его коллега Беата Ленн и злейший враг Том Волер (которого Харри подозревает в контрабанде оружия) начинаю расследовать дело. Читателю понятно - раз убийства связаны с пентаграммой, дело дьявольское.
В каждой книге Несбе обязательно есть какая-нибудь местная легенда. Здесь - история о роде каменщиков, которые начали добавлять в смесь свиную кровь. От этого кладка стала более надежной и долговечной. Несколько раз в романе всплывают отсылки к этой истории, какие-то мистические фрагменты о женщине, которую муж замуровал в эту кладку, а она прогрызла стену и не умерла, как тот хотел, а стала ведьмой. Но финала у линии нет никакого. До последнего ждешь, что же что же. И ничего. Кроме того, что, кажется, к этому роду принадлежит Том Волер (Вол - стена, волер - каменщик).
Как раз с Волером связана самая динамичная линия сюжета. Читатель вместе с Харри Холе давно знает, что Том - преступник. Но преступник такой хороший, что никто не может его подловить. В этой книге Том решает, что с Холе лучше дружить, поэтому всеми способами старается переманить его в свою шайку, в которую входит чуть ли не все отделение полиции. Но Холе тоже не пальцем деланный. Всю книгу читатель следит за этой отчасти психологической дуэлью и ждет, будет ли победитель определен в этой части или история продолжится. На мой взгляд, это самая интересная линия романа.
Таким образом Несбе, хоть и работая по одной и той же схеме, всегда находит чем привлечь и увлечь читателя. А это дорогого стоит.
«Памяти памяти» Марии Степановой: роман не о семье
Роман «Памяти памяти» Марии Степановой изначально задумывался как семейный: с исследованием родословной и рассказом о личной драме каждого героя в контексте эпохи: сначала России царской, потом – революционной и советской, в Москве и в глубинке. Марии повезло – история ее родных частично сохранилась в семейных преданиях, заботливо передаваемых из поколения в поколение, частично – в архивах и памяти местных жителей городов, где бывали ее...
Роман «Памяти памяти» Марии Степановой изначально задумывался как семейный: с исследованием родословной и рассказом о личной драме каждого героя в контексте эпохи: сначала России царской, потом – революционной и советской, в Москве и в глубинке. Марии повезло – история ее родных частично сохранилась в семейных преданиях, заботливо передаваемых из поколения в поколение, частично – в архивах и памяти местных жителей городов, где бывали ее предки.
Но нам ведь всегда интересны истории, которые идут как-то не так? Вот и здесь все ломается. Долгие годы лениво собирая роман, автор понимает, что «ни одна история не доходит до нас целой, неискаженной». Так книга в первую очередь становится философским трактатом о превратностях памяти, чем-то напоминая вязкие сборники эссе Сьюзен Сонтаг. И если Сонтаг лично мне кажется прескучной и тяжелой, то с Марией Степановой общий язык найти удалось.
«История моей семьи, которую [в детстве] я запомнила в поступательном темпе линейного нарратива, развалилась в моем сознании на квадратики фрагментов, на сноски к отсутствующему тексту, на гипотезы, которые не с кем проверить».
Подавляющая часть романа – философские размышления о разных видах и способах памяти, на которые автора наталкивают обрывки семейных воспоминаний. И лишь финальные страницы книги посвящены действительно истории семьи и теплыми рассказам о предках (ради которых я эту книгу собственно прочитать и планировала).
Степанову с ее «когдатошними», «жилыми палатками сюжета» и «размачиванием сухой скорописи так, чтобы та развернулась вишневым садом» читать не только чрезвычайно вкусно, но еще весьма образно, а потому уютно. Благодаря богатым сравнениям читателю легко представляются даже абстрактные размышления. Что уже говорить о самих героях.
Все слова Степановой – о памяти, но они настолько разные, что каждый сможет соотнести что-то со своим жизненным опытом: эти страницы пролетят бодрее. С чем-то явно захочет поспорить – на уголках обязательно появятся карандашные отметки. Ты как будто не читаешь, а лично говоришь с автором. И если тема не твоя, диалог иногда начинает казаться затянувшимся и скучноватым.
Только не спеши пролистывать! Ведь где-то между строк можно пропустить фрагмент истории сильной тети Сарры, дворянки-еврейки, выучившейся на доктора в Сорбонне, а потом всю жизнь скрывавшую свое происхождение, живя в СССР. Можно не увидеть редкое письмо Лёдика с фронта, а может пропустить какую-нибудь интересную, никак с семьей не связанную, но вдохновляющую историю Шарлотты, которая хочет жить за всех своих униженных, страдавших и рано погибших предков по женской линии.
Мария Степанова не скрывает, что ее книга рискует стать одной из множества семейных историй. Но при этом «Памяти памяти» сильно выходит за рамки этого представления, потому что автор в первую очередь смотрит, как делают другие, те, для кого «поиск утраченного времени стал общим делом – и люди вокруг меня самозабвенно предались чтению, письму и выяснению отношений со вчерашним днем». По сути роман Степановой – философское исследование о том, почему людям стало вдруг там интересно копаться в своих корнях.
Она выходит за пределы семьи и рассуждает о других людях, о стране в целом. А кому как ни нам знать, что интерес к истории в России сейчас чрезвычайно высок – все стремятся толковать и писать ее так, как им надо. «Все хотят, чтобы история соответствовала настоящему, как надо. Мальчик, полууничтоженный век назад, он должен был выглядеть как новенький. В душе я все же требовала от него целости-и-сохранности». Но при этом никто не думает о том, что в истории нет ничего идеального. В истории есть то, что есть. И не нужно делать из нее кумира или оружие. Историю нужно отпускать. Взгляните на обложку – «ни одна история не доходит до нас целой, без отбитых ступеней и сколотых лиц», как фарфоровый мальчик, произведенный в 50-х годах в Германии не может быть идеально целым сейчас.
Теперь не удивительно, что «Памяти памяти» Марии Степановой попала в этом году в шорт-лист Букера – третья в истории России. До этого в коротком списке побывали Людмила Улицкая с книгой «Даниэль Штайн, переводчик» и Владимир Сорокин с «Днем опричника».
Кстати о мальчике на обложке – как слова Степановой уютны, так и само издание книги невероятно приятно: мальчик выпуклый и очень тактильный, страницы плотные, жесткие, но при этом толстая книга на деле оказывается легкой как пушинка. Волшебство ощущаешь уже тогда, когда просто держишь ее в руках, а после прочтения не понимаешь, как массив философии может быть так невесом.
Последний роман Гузели Яхиной «Эшелон на Самарканд» своим названием и исторической подоплекой сразу же отпугивает читателя. Смогу ли я читать про голодных детей? Представлять, как их закапывают в могилы у железнодорожных путей? Наблюдать за лишениями, которые испытали люди после Гражданской войны?
Сможете. «Эшелон на Самарканд», хоть и описывает голодные 20-е годы 20 века, на деле оказывается доброй притчей с редкими вкраплениями жутковатых моментов. А путь эшелона становится путем...
Сможете. «Эшелон на Самарканд», хоть и описывает голодные 20-е годы 20 века, на деле оказывается доброй притчей с редкими вкраплениями жутковатых моментов. А путь эшелона становится путем искупления и главных героев, и второстепенных, и системы под названием «Советский союз».
В разрушенной после Гражданской войны стране царит голод, с которым молодая советская власть справится не может. В сытый Самарканд, край чудо-ягоды винограда, в «поездах Дзержинского» начинают отправлять «голдтей», но даже в дорогу их толком снарядить не могут: еды нет, топлива нет, одежды и лекарств – тоже. В руководстве отчетливо понимают – довезут из отправленных хотя бы две трети, и будет уже лучше, чем смерть всех детей.
Начальником такого эшелона становится молодой ветеран Гражданской войны – Деев. Типичный романтический герой, готовый спасти каждого, сотворив чудо из ничего. При этом такой же сломанный (в том числе религией, за которую борется), как остальные, немного безумный, бездумный и много отчаянный. Как выяснится позже, человек по приказу убивавший женщин, детей, не говоря уже о солдатах. Неукротимое желание Деева спасти детей – попытка искупить грехи. По пути он встретит таких же потерянных и сломленных. Зная, на что давить, Деев найдет для эшелона то рыбы, то мыла, то лекарств.
Другой герой – детский комиссар Белая, четкая, решительная, рассудительная. Внешне суровая, «мужик в юбке», на деле же по-своему милосердная: «Добрым быть – это думать обо всем. Опасаться – всего. И предусмотреть – все. Добрым быть – это уметь надо. Уметь отказать. Приструнить. Наказать». Она пытается держать Деева в рамках правил: не брать лежачих в поезд, не подбирать детей по дороге, не отклоняться с маршрута. Но ничего у нее не получается. Комиссар тоже пытается искупить грехи, представляя себя летящим вестником коммунизма, рассудительно стремящегося помочь тем, кому еще можно помочь.
Еще в эшелоне – сестры, приглядывающие за детьми, разношерствная компания: портниха, крестьянка, ихтиолог. Фельдшер Буг, который в пути лечит не только детей, но и Деева от его безумства. Получается с переменным успехом.
А еще есть дети – 500 человек. Не характеры – толпа, намеченный штрихами фон, несмотря на то, что у каждого есть имя. Имена эти врываются на страницы страшными списками – заболевших, погибших, голодающих За некоторыми именами – маленькие истории. Эти кусочки – одни из самых занятных в романе с точки зрения анализа языка: не родители дали этим детям имена, а жизнь и способ выживания.
И хотя дети вроде бы двигатель сюжета, они остаются полем материала, на котором раскрываются главные герои.
С одной стороны романы Яхиной снова приковывают внимание к «болезненным» и не самым популярным страницам нашей истории, но с другой стороны как-то упрощают и облегчают их. Голод – это страшно, но с толку сбивает то, с какой легкостью с ним справляются главные герои. Рядом всегда оказывается кто-то добрый, готовый помочь. А страшная история превращается в волшебную сказку со счастливым концом. Жуткие моменты становятся полубредовыми воспоминаниями, протекают как будто мимо читателя, кажутся фантасмогоричными. Им не веришь. Даже тому, что дети умирают – не веришь.
Благодаря этому книгу легко и интересно читать, она правда увлекает и цепляет: хочется узнать, какое же волшебство поможет детям спастись теперь. «Эшелон на Самарканд», как и все остальные романы Яхиной прост как пять копеек: без зла нет добра, люди созданы жить, а не умирать, добрых людей на свете полно, главное в них верить.
На волне приятного впечатления от «Зулейхи» решила прочитать сразу все романы Яхиной. Второй на очереди оказалась «Дети мои» – книга о поволжских немцах, по атмосфере и исторической справке настолько же чудесная, как и «Зулейха». В «Детях» Яхина раскрывает еще один исторический лоскут нашей страны – прибытие немцев в Россию во времена Екатерины, их жизнь на берегах Волги, но разбавляет это мистическими и сказочными вкраплениями, которые обволакивают роман таинственной атмосферой.
Якоб Бах –...
Якоб Бах – российский немец, школьный учитель, неисправимый интроверт, который живет в вымышленном мире «высокого» немецкого. Однажды Бах попадает на таинственный хутор на противоположном берегу Волги. Его хозяин просит позаниматься с дочерью, чтобы подготовиться к переезду в Германию. Та влюбляется в Баха и во время переезда сбегает к милому учителю. Молодая Клара и немолодой Бах хотят пожениться, но жители Гнаденталя не признают их, поэтому влюбленные возвращаются на хутор. Так все послереволюционные годы учитель проживет отшельником, иногда возвращаясь в большой мир. Он потеряет Клару, но обзаведется «своими детьми», которых будет растить и воспитывать. В один день начнет писать сказки, которые таинственным образом будут сбываться.
И вроде бы книга хороша: увлекательна, красива, атмосферна. Но мне показалось немного «недо». Недорассказана история хутора – сначала он кажется таинственным и мистическим, а потом становится просто домом. Эпизоды с вождем страны, которые трижды прерывают повествование о немцах, тоже не пришей кобыле хвост. Зачем? Чтобы пояснить, как решения руководства влияют на судьбы маленьких людей? Но почему тогда так путанно, да еще с претензией на дополнительную линию повествования.
Сказки, написанные Бахом, сбываются чересчур прямолинейно: он написал про мальчика-барабанщика – и в Гнадентале появился мальчик-барабанщик. И так по остальным сюжетам. Сама идея того, что авторский текст оживает – прекрасна, но кажется, что она должна была быть реализована более изящно, метафорично и аллегорично, а не вот так вот в лоб.
Интереснее было бы, если бы сказки оживали глобально и отражались бы на всем мире, а не только на одном городке. Вероятно, для Яхиной это слишкои глобально. А может история Баха – доказательство того, что каждый сам кузнец своего счастья, и если написать сказ о золотых колосьях, то и урожай пожнешь богатый?
Примечательно, что сам Бах пишет сказки хоть и упоенно и от души, но бездумно. Понимая, что все строки, выходящие из-под его пера, сбываются, он совсем не рассчитывает на то, что сбудутся и печальные сюжетные линии – волшебная сказка закончится, а тяжелая голодная жизнь вернется.
Часть книги посвящена жизни в СССР, отголоски которой доходят и до Гнаденталя – коллективизация, образование колхозов, выполнение планов и самое прекрасное – агитация. У Яхиной они получаются такими мелкими, таким комичным (в хорошем смысле) по сравнению с вроде бы большой жизнью Баха, которая по фактам сводится только лишь к одному – выжить. И при всем очаровании понимаешь, что здесь не хватает гармонии – слишком крупной кажется фигура Баха на фоне происходящих событий, слишком быстро мелькает за строками остальной мир.
При этом Бах не самый удачный главный герой. Изначально хилый, слабый, нерешительный к концу книги никак особо и не меняется, не развивается. Весь роман пытается выживать и подстраиваться под обстоятельства. Нас не принимает город? Будем жить на хуторе. Появился ребенок? Надо добыть молоко.
Бах – откровенный фрик-одиночка, который цепляется за те куски счастья, которые выделила ему судьба. Он человек, зависимый в первую очередь от своих навязчивых мыслей, страхов, которые не может побороть до самого финала. Вот он, главный его враг: «вбитые в голову слова, вбитые в голову мысли».
Интересен в книге образ Волги, которая то центр жизни, то граница между большим миром и миром Баха. Река в литературе один из символов перехода из мира живых в мир мертвых, из мира настоящего в мир таинственный. В романе же она хоть и разделяет два мира, но делает это по большей части технически. Граница между ними если и есть в самом начале, то с переселением Баха на хутор почти стирается, а Волга как символ уходит в никуда. Возвращается она лишь в конце, когда приходит время учителя умирать: река оказывается хранилищем его воспоминаний.
Читая книги одного автора, невольно сравниваешь их. «Зулейха открывает глаза» была хороша, хоть и проста, но для понимания феномена Яхиной обязательна. А вот «Дети мои», хоть и забрали из первой книги писательницы прекрасную атмосферу, добавили мистического ореола, все-таки оставляют много вопросов и не позволяют сложить все в единую гармоничную картинку.
"Зулейха открывает глаза" – не книга, а эмоция. Из тех, что напряжены, как струна – чуть дотронешься, а уже звенит на всю округу. Это история татарки Зулейхи, которую отправляют в ссылку в Сибирь: сначала автор рассказывает о тяготах раскулаченных в пути, потом – о попытках выжить в глухом лесу на берегу Ангары, о строительстве поселка и жизни в нем.
В книге переплетаются судьбы очень разных людей. С первых строк будет видно, Горелов – подлец, а от Иконникова, Изабеллы, Сумлинского...
В книге переплетаются судьбы очень разных людей. С первых строк будет видно, Горелов – подлец, а от Иконникова, Изабеллы, Сумлинского сразу повеет интеллигентным теплом. Не все ссыльные справятся с испытанием, не все воспользуются возможностью их искупить.Каждого тайга встретит по-своему. Сломает сильного и верного стране красноармейца Ивана Игнатова, которому поручают сопровождать раскулаченных в Сибирь. Даст шанс профессору Лейбе пережить приход большевиков к власти вдалеке от новых установок, в месте, где в нем еще нуждаются. Ну и, конечно, сделает сильнее, мудрее, самостоятельнее Зулейху. Это история о том, как "послушная жена" открывает глаза на мир: отходит от веры и традиций, знакомится с образованными людьми и настоящей жизнью, понимает, что не везде живут так, как она привыкла. Что есть совсем другой путь.
Королева старого мира – Упыриха, свекровь Зулейхи. В дрожь бросает только от одного ее описания, а когда знакомишься с прошлым и ведьминскими замашками, начинаешь шарахаться в сторону похуже, чем сама Зулейха. Упыриха – лакмусовая бумажка "обновления" главной героини, живой символ родной татарской культуры и верований. Да, мне сложно судить о том, как они описаны в книге. Многие критики утверждают, что поверхностно. С другой стороны, все описания соответствовали мои стереотипам и представлениями о жизни татарок, поэтому придраться не к чему. Разве что усомниться, стоит ли писателю подкармливать стереотипы о народе, частью которого он сам является.
"Зулейха открывает глаза" в меру стереотипна и проста: истины Гузель Яхина использует прописные, пути ее героев исповедимы. Так природа делает по-настоящему свободными, ссыльные и раскулаченные на самом деле, конечно, лучшие люди на земле, философия татарской семьи — зло, а коммунизм на самом деле и не спасение. Спасение — это любовь, доброта и забота.
Но это не отнимает у книги живости, эмоциональности. Увлекательно описана дорога до будущего поселка, Яхина подробно рассказывает о его строительстве, укладах, быте, правилах. Она здорово описаны характеры, жившие в лагерях. Атмосфера – то, что Яхиной, безусловно, удалось создать. Эта атмосфера как раз заставляет поверить в описанной. Опираясь на предыдущий читательский опыт, на отрывки исторических знаний, знаешь – так оно и было, как Яхина написала. Не могло быть иначе.
Критики утверждали, что у Гузель Яхиной отсутствует авторский стиль. Не уверена, правомерно ли говорить так о книге, эпизоды которой яркими картинками врезаются в память. Когда с тревогой следишь за развитием сюжета и нервно захлопываешь книгу, потому что дальше сил читать нет. Вряд ли так динамично и ярко написанный роман можно назвать романом без очерченного авторского слога. Прочитайте первую главу - сразу поймете, как прекрасно автор управляется со словами, сплетая их в яркие образы.
Зачем читать «Зулейху»? Познакомиться с интересными фрагментами истории и культуры — да. Получить яркие эмоции и пощекотать нервы — да. Насоадиться увлекательным сюжетом и неожиданными поворотами — нет. Порассуждать о противоречивости и неоднозначности судьбы — нет. Вот и решайте, что вам нравится и что для вас важно.
Зачем люди читают? Чтобы прожить больше жизней, чем одну, познакомиться с новыми людьми, странами, сферами жизни. Испытать те эмоции, которые, возможно, никогда бы без книг не испытал. Для всего этого подходит роман Донны Тартт «Щегол», ставший легендой, мол, второго такого нет. Я бы не была так уверена, но книжка и вправду прекрасная.
Теодор Деккер, мальчик 13 лет, теряет маму во время теракта в музее, сам чудом оставшись в живых. Умирающий искусствовед, оказавшийся с ним в одном зале,...
Теодор Деккер, мальчик 13 лет, теряет маму во время теракта в музее, сам чудом оставшись в живых. Умирающий искусствовед, оказавшийся с ним в одном зале, отдает мальчику свой перстень и просит вынести легендарную картину Фабрициуса «Щегол» (зачем – мне так понятно и не стало). Дальнейший сюжет романа – история мальчика, который пытается справиться с потерей мамы, а еще решить – что же делать со свалившейся на голову картиной, которую разыскивают.
За время сиротства Тео поживет в нескольких дома – у богатой семьи на Манхэттене, у наркоманов и игроков в Лас-Вегасе, у старика-реставратора в доме-мастерской. В каждой семье царят свои нравы, в каждом доме особенная атмосфера, которую любовно рисует автор.
Читатель растет вместе с Тео – пытается пережить потерю близкого человека, влюбляется, заводит друзей, пробует наркотики и алкоголь, пытается избавиться от зависимости, приспособиться ко взрослой жизни и каждый день бесконечно страдает от мук совести.
«Щегол» – из тех историй, в которые проваливаешься с головой, забывая спать, есть, пить. Каждую свободную секунду беря в руки книгу, чтобы прочитать хотя бы страничку. Нервно дергаешься на работе, изнывая от желания узнать, что дальше случится с любимым героем. Всему виной интересный сюжет, хорошо выстроенная драматургия, запоминающиеся и понятные характеры.
А еще – прекрасный язык. И не важно, что в случае перевода это не всегда заслуга самого автора. Но тут, кажется, случилось комбо – хорош и оригинал, и перевод. Речь буквально льется, затягивая читателя в сети повествования.
Атмосфера романа создается еще и глубоким погружением автора в тему. Ощущение, что Донна Тартт знает все об антиквариате, искусстве – с такой любовью она описывает процессы реставрации, детали чиппендейловских комодов. И так гармонично вворачивает неизвестные широким массам слова, что ты невольно их запоминаешь. Жаль, что использовать их в повседневной речи негде.
Книге присуща некоторая предсказуемость, возможно введенная автором намеренно. Часть сюжетных поворотов ты понимаешь задолго до того, как писательница решает об этом сообщить. С одно стороны, это не интересно. Но с другой – возможность пощекотать себе нервы в ожидании узнать правду и почувствовать себя чертовски догадливым. Это же всегда приятно, да?
Главную интригу автор, конечно, не раскрывает. Роман открывается монологом героя: Теодор находится в Амстердаме и вздрагивает от каждого шороха. И вот на протяжении нескольких сотен страниц ты размышляешь, как же его туда занесло? Это держит в напряжении.
Донна Тартт к концу романа четко подводит финальную черту – вопросов почти не остается. Для объемной книги, в которой читатель сближается с героями, это огромный плюс.
Кому книга понравится? Всем-всем-всем.
Стоит ли ее читать? Да-да-да.
Такие истории не становятся проходными: они цепляют, открывают дивный новый мир и оставляют прекрасный осадок еще одной прожитой жизни в копилочке.
«Немезида»: кто и кому мстит в очередной книге о приключениях норвежского детектива
На очереди еще одна книга о приключениях Харри Холе в серии детективов Ю Несбе. В «Немезиде» Харри Холе наконец-то находится в естественной среде обитания – норвежских барах. К сожалению, колорита этой страны (в отличии от предыдущих частей) читателю прочувствовать не удастся. Весь сюжет сосредоточен на распутывании сразу трех загадок.
Первая – ограбление банка с убийством. Не смотря на технические...
На очереди еще одна книга о приключениях Харри Холе в серии детективов Ю Несбе. В «Немезиде» Харри Холе наконец-то находится в естественной среде обитания – норвежских барах. К сожалению, колорита этой страны (в отличии от предыдущих частей) читателю прочувствовать не удастся. Весь сюжет сосредоточен на распутывании сразу трех загадок.
Первая – ограбление банка с убийством. Не смотря на технические возможности полиции и большую базу грабителей, найти преступника не так просто – он не оставил ни следа, тихо говорил и незаметно скрылся. Все, что есть на него – черный силуэт неопределенных размеров.
Вторая – самоубийство бывшей любовницы Холе в ночь, после которой Харри ничего не помнит (вот незадача!). Впрочем, по нескольким причинам он догадывается: Анна умерла не своей смертью, и начинает расследование, не посвящая коллег в подробности своей личной жизни.
Третья – что же все-таки случилось с напарницей Харри, Эллен, в прошлой части? К сожалению, на эту историю у детектива пока нет времени, но автор подсказывает – раскрыть дело придется в одной из следующих книг.
Чтобы разгадать первую загадку, Харри пытается договориться с главным грабителем Норвегии, который по удачному стечению обстоятельств сидит в тюрьме. Расколь – цыган, у него свои принципы и традиции, а Анна (та самая любовница, которая умерла) – его племянница. Харри обещает найти убийц Анны, если цыган скажет, что за человек скрывается под маской грабителя в банке. Так оба дела оказываются тесно связаны друг с другом.
Ключ к ним – месть, как богиня в названии. Однако, кто кому и за что мстит читатель, по законам жанра, понимает в самом конце. Мотив мести наполняет книгу, больше всего – в разговорах Харри с психологом, а еще с новой напарницей – Беатой Ленн.
Беата, кстати, уникальная девушка. Благодаря нарушением в мозге она с легкостью запоминает людей, которых видела, и может вспомнить, когда, где и сколько раз они встречались. Ее папа – бывший полицейский, умер при исполнении. По его стопам девушка пошла в полицейскую академию, хотя оба родителя мечтали, чтобы талантливая дочь стала юристом.
Занятная часть «Немезиды» – время, когда Харри приходится скрываться от своих же коллег. Вспомним, что он – алкоголик со стажем. Недоброжелателей у Холе хватает. По большей части коллеги завидуют явному таланту инспектора, внешней беспечности и чрезмерной наглости, тому, что ему все сходит с рук. Как только коллеги узнают, что Харри был в гостях у девушки в ночь убийства, они тоже не упускают возможность отомстить товарищу за его везение.
Кроме мести в книге поднимается тема семьи: она наконец-то появляется у Харри. Есть семья и у Беаты, Расколя, погибшей в банке женщины… Не смотря на социальные и национальные различия, в этих семьях в итоге окажется много общего, что отчасти повлияет на исход романа.
В сравнении с «Тараканами» «Немезида» в разы лучше. И даже лучше «Нетопыря», хотя колорита и духа страны очень не хватает (за это я как раз и полюбила первую книгу). Зато от интриги и динамики захватывает дух. И переплетение нескольких расследований в одно увлекает. Но самое прекрасное то, что Несбе делится с нами серьезным секретом, про который Харри Холе еще ничего не знает. Такая вот любопытная затравка на будущие книги.
«Тревожные люди» – неожиданно чудесная новогодняя история
Я не знаю, что должно произойти, чтобы я перестала реветь над книгами Фредерика Бакмана. Люблю их за человечность, искренность и живость. Его герои всегда похожи на настоящих, от и до. Тонкими штрихами он описывает отрывки их жизненного пути так, что перед нами возникает полноценная личность – сильная, но часто ранимая и нежная, иногда немного обиженная жизнью или сложившимися обстоятельствами.
«Тревожные люди», пока последняя...
Я не знаю, что должно произойти, чтобы я перестала реветь над книгами Фредерика Бакмана. Люблю их за человечность, искренность и живость. Его герои всегда похожи на настоящих, от и до. Тонкими штрихами он описывает отрывки их жизненного пути так, что перед нами возникает полноценная личность – сильная, но часто ранимая и нежная, иногда немного обиженная жизнью или сложившимися обстоятельствами.
«Тревожные люди», пока последняя книга писателя, разочаровывает с первых страниц. Герои кажутся пресными, однобокими, я бы даже сказала карикатурно-гротескными. В них всего слишком. И это вызывает огромное недоумение. Впрочем, бросать читать в этот момент точно не стоит!
Структура романа очень похожа на пьесу. Здесь всего несколько мест действия, а истории персонажей мы узнаем во время разговоров или небольших флешбэков. Сюжет довольно прост – один отчаявшийся человек неудачно почти ограбил банк. Ему пришлось скрываться от полиции. Так он попал в квартиру, которую риэлтор показывал покупателям, и взял всех в заложники.
В квартире встречаются две семейные пары – уже пожилые Рогер и Анна-Лена, которые покупают, обустраивают, и вновь продают квартиры, и молодые Юлия и Ру (обе девушки, одна из которых ждет ребенка) – они ищут для себя подходящий дом. Кроме них на просмотр приходят две женщины – очаровательная старушка Эстель, муж которой опаздывает, потому что ищет парковочное место, и высокомерная Зара, директор банка, подумывающая о смерти. Чуть позже к ним присоединяются грабитель, риэлтор и Кролик-Леннарт – актер, который вытворяет разные фокусы, чтобы сбить стоимость квартиры.
За пределами квартиры, то на улице, то в участке, дело расследуют два полицейских – отец и сын Джек и Джим. Их семья живет тоже не без трудностей: мать умерла, сестра стала наркоманкой. Отец и сын пытаются поддерживать друг друга как могут, но из-за больших различий в поколениях почти всегда сталкиваются с непониманием другой стороны.
Повествование начинается с того момента, когда все заложники уже свободны: их по очереди допрашивают полицейские. И именно из-за этих допросов создается ощущение карикатурности героев. Только потом (для читателя) – в квартире – они раскрываются полностью.
Проведя весь день в квартире герои по закону жанра, конечно, меняются. Во-первых, признают свою вину и свои ошибки. Во-вторых – открываются близким, становятся честными с ними и с собой. Кто-то становится более настоящим и перестает скрывать свои чувства. И все они становятся более менее хорошими друзьями. Так что иногда оказаться в заложниках, выходит, полезно. Если ты не заложник ситуации, конечно.
На небольшом временном отрезке Бакман хорошо показывает разные типы отношений: отца и сына, сильной женщины и большого мира, отчаявшейся матери и одинокой старушки, отношения у молодых пар и у пожилых. Причем удачно собирает именно проблемы, видимо, уверенный, как и Толстой, что счастливы все одинаково, а несчастны по-своему.
Почему я плакала? Потому что книга в целом про дурацкие взрослые проблемы, которые не очень хочется видеть в своей жизни, потому что они пугают: суициды, зависимость от наркотиков, недостаток денег, измены, пустота в отношениях, предательство, смерть. Такие вещи, которые просто приходят, делают больно, а повлиять на них совсем не получается. Ну и в общем-то вряд ли кто-то этого заслуживает. Возможно и вам когда-то придется ограбить банк, чтобы оплатить аренду квартиры, потому что зарплату пока еще не выдали. Кто знает.
Запоем прочитала вторую книгу о приключениях Харри Холе. И мне не понравилось.
«Тараканы» Ю Несбе – второй роман о приключениях норвежского полицейского Харри Холе. В этот раз детектива отправляют в Бангкок расследовать убийство норвежского посла, да так, чтобы ни одно СМИ об обстоятельствах смерти до их выяснения не узнало.
С одной стороны, книга все также легко читается, до последнего интересно следить за тем, кто все-таки дворецкий. Герои по-прежнему очень милы и приятны, жизнь...
«Тараканы» Ю Несбе – второй роман о приключениях норвежского полицейского Харри Холе. В этот раз детектива отправляют в Бангкок расследовать убийство норвежского посла, да так, чтобы ни одно СМИ об обстоятельствах смерти до их выяснения не узнало.
С одной стороны, книга все также легко читается, до последнего интересно следить за тем, кто все-таки дворецкий. Герои по-прежнему очень милы и приятны, жизнь Бангкока (снова не Норвегия!) показана интересно, хотя и опять только злачные местечки. Несмотря на то, что речь идет уже о высокопоставленных чиновниках. Как говорится, все там будем. Еще интересно почитать немного про подковерные интриги послов и систему карьерного роста в норвежском МИДе.
Что плохого?
Одни и те же сюжетные ходы.
Снова несколько раз мы думаем «Вот преступник!», но им оказывается не тот. Снова главный герой начинает отношения с местной девушкой, влюбляться в которую бы не следовало. Снова находится в состоянии полузабытья (в этот раз не алкогольного). Снова спит с тем, с кем не стоило бы. Снова Несбе пытается вплести в сюжет местные легенды, но получаются только противные тараканы. Снова у героя есть один и тот же друг, который показывает мир города.
В общем, многие линии считываются по аналогии. И это не интересно!
Возможно, это проблема многих циклов. Особенно если читаешь их по порядку, чего делать явно не стоит. С другой стороны, есть замурчательный цикл у Акунина про Эраста Петровича Фандорина, каждый сюжет там – вау, вот это поворот, разве так можно? Правда, я читала первые штук 5-6, а потом как-то бросила. Да и сам Борис, говорят, стал похуже писать.
Я теперь в полном замешательстве. Что мне делать с книгами (еще пять штук осталось) – ума не приложу. Читать все подряд – заполучить отвращение ко всей серии. Читать через одну, как я сейчас попробовала, мне тоже маловато. Из вредности все хорошо помню. Придется, кажется, читать с большими промежутками. Попробуем, что из этого выйдет.
Книга-одеяло, для тех кто соскучился по бабушкиным историям.
«Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» Фэнни Флэгг – книга неоднозначная, как показали отзывы. Кто-то посчитал это легким уютным чтением для осени, другие – книгой-нравоучением о том, как люди отходят от бога, неправильно воспитывают детей и проживают неправедную жизнь. Мне же показалось, что книга дает шанс выбирать.
Например, можно выбрать, кого считать главным героем. В 90-е годы Эвелин Коуч, сорокалетняя...
«Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» Фэнни Флэгг – книга неоднозначная, как показали отзывы. Кто-то посчитал это легким уютным чтением для осени, другие – книгой-нравоучением о том, как люди отходят от бога, неправильно воспитывают детей и проживают неправедную жизнь. Мне же показалось, что книга дает шанс выбирать.
Например, можно выбрать, кого считать главным героем. В 90-е годы Эвелин Коуч, сорокалетняя разочаровавшаяся в себе и жизни дама, вместе с мужем каждую неделю навещает свекровь в доме престарелых. Эти встречи ей не нравятся, поэтому всякий раз Эвелин сбегает в коридор. Однажды она знакомится с еще одной постоятельницей – Нинни Тредгуд, девяностолетней старушкой, которая всю жизнь провела в маленьком городке Полустанок. Та рассказывает Эвелин о городе и его жителях, начиная с 20-х годов – не последовательно, а обрывочными воспоминаниями. Эта история меняет жизнь Эвелин Коуч.
Подробностей добавляет автор в других частях книги, продолжая историю города уже от третьего лица, добавляя в повествование еще и заметки из бюллетеня Полустанка и газет других городов, в которые попадают герои.
Главная героиня воспоминаний Нинни – Иджи Тредгуд, девушка, которая ощущает себя больше мужчиной. Читатель вместе с Эвелин знакомится именно с ее историей. С детства Иджи дружила со старшим братом, носила мальчишескую одежду, когда выросла больше водилась со взрослыми мужиками. В Полустанке у нее открыто кафе, в котором готовят потрясающие жареные зеленые помидоры и барбекю. Кафе – сердце города, а Иджи – человек, который мастерски решает проблемы и помогает обездоленным. Например, как-то раз она привела из зоопарка слона, которого мечтала увидеть заболевшая девочка.
Вместе с тем, в Полустанке живет еще множество людей со своими тревогами и заботами. Некоторые из них уезжают по другим городам, но автор не оставляет их в одиночестве. Линии каждого, конечно, не так ярки как история Иджи, но тем не менее закончены: кто-то добивается успеха, а кто-то погибает.
Можно сказать, что книга – это тихий и уютный разговор со смертью. Она сквозной линией проходит через роман, в котором герои умирают один за одним. Но жизнь идет, поэтому смерти не кажутся грустными – от них веет даже каким-то последовательным теплом. Все люди здесь жили в любви, отчего и умерли спокойно и может быть даже счастливо.
Жизнь в Полустанке тяжела, но как водится среди людей с трудной жизнью, она необычайно тепла и радостна. Здесь будет и алкоголь, и бродяжничество, и убийства с судами, и разбой. Но вместе с ними будут уют, тепло и много любви, преданности и верности, а еще тонкого спокойного юмора. Такого легкого «хи-хи».
В «Жареных помидорах» много говорят о неграх, ведь начало 20 века – как раз время, когда они все еще прислуживали, но уже имели больше прав, начинали вставать на ноги и зарабатывать. И да, еще это время расцвета Ку-Клукс-Клана. В Полустанке негры – не только верные друзья, но и по-прежнему очень хорошие работники. Некоторые попытались самостоятельно встать на ноги, и у них даже получилось, не смотря на расисткие законы и стереотипы.
Я читала отзывы о том, что Иджи – пример вседозволенности: один раз родители разрешили пойти в мужском костюме на праздник, и вот она уже живет с женщиной. Но с другой стороны, какая разница, кого ты любишь, если эта любовь не угасает всю жизнь?
Кто-то жаловался даже на каннибализм, которого в книге и в помине нет. Ну сварили один раз барбекю из человечины и не сказали никому. Вот честно, сваренный человек это заслужил.
В такие моменты я вспоминаю фразу «Каждый думает в меру свой испорченности», ведь по сути в книге каждый человек видит то, в первую очередь, что близко ему самому, что тревожит. И здесь каждый делает выбор, какой смысл хочет видеть.
На протяжении романа остается недосказанность и интрига, которая переходит от части к части: кто все-таки убил Френка Беннета и убил ли? Чем закончится суд над Иджи и Большим Джоном? А что будет со свадьбой Руфи? Откуда у Иджи появился ребенок? Кто скрывается за маской грабителя поездов? И только заканчивается одна интрига, начинается другая. Получается, что читаешь ты небольшой семейный детектив.
Книга похоже на уютное бабушкино одеяло, сотканное из разных лоскутков. Каждый из них интересен по отдельности, но и вместе они составляют чудную картину. Я бы не сказала, что буду гореть желанием перечитать книгу еще раз, но для одного неспешного раза «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» – самое то.
В Сиднее изнасиловали и убили норвежскую девушку. Из Осло отправляют детектива Харри Холе – расследовать дело. Поездка – тест перед грядущим повышением. Начальник сиднейской полиции услужливо сообщает: «Отдыхайте, мистер Холе, надеюсь, вы взяли плавки? Я напишу о вас хороший рапорт». Неужели полицейский как-то связан с убийством? Впрочем, он никак не мешает норвежскому инспектору расследовать дело.
Что интересного?
Опускаемся на дно разврата
Вместе с Харри Холе и его новым товарищем,...
Что интересного?
Опускаемся на дно разврата
Вместе с Харри Холе и его новым товарищем, аборигеном Эндрю Кенсингтоном (человек, предки которого жили в Австралии до прибытия первых белых), читатель отправляется на грязные улицы Сиднея. Заглядывает в бары, знакомится с наркоманами и проститутками, местными геями. Складывается ощущения, что Сидней – это похоть и разврат.
Знакомимся с австралийскими легендами
Аборигены, кстати, особый класс людей. Правительство Австралии не знает, что с ними делать: то пытаются насильно влить их в жизнь страны, то стараются сохранить уникальность. А еще чернокожие – кладезь местных легенд и сказаний. Каждая – подсказка для Харри Холе, куда стоит обратить внимание в расследовании. Одна из легенд стала названием книги. Нетопырь – летучая мышь, в мифологии австралийских аборигенов предвещающая смерть. Другая легенда легла в основу повествования и стала спойлером одной из линий романа (будьте осторожны).
Находим не того преступника
Но этот спойлер не рассказывает, кто дворецкий. Наверное, раза три за роман я думала – ну вот он убил, все, о чем дальше-то писать? Но все как-то не складывалось. Кстати, как выяснилось в конце, у преступника (он серийный маньяк) очень крутой мотив и принцип выбора жертв! Но рассказать не могу – читать будет не интересно. Просто поверьте.
Проникаемся атмосферой
Я прочла детектив за один день – такого не было давно. Написан легко, увлекательно, познавательно. В книге много сюжетных линий, интересных деталей и фактов о жизни в Австралии. Несбе показывает широкий культурный пласт, и это круто. И еще приятно – все линии и символы легко считываются, что порадует внезапными находками даже неопытного читателя.
Ты чувствуешь эмоции героя на собственной шкуре. Самый приятный момент – пара дней, которые Харри Холе проводит в полузабытье, и ты вместе с ним не очень понимаешь происходящее, но всеми силами пытаешься разобраться. Такое легкое читательское опьянение.
Влюбляемся в плохого парня
При этом сам герой кажется поверхностным и обычным (хотя критики говорят о его живости и глубине). Его проблемы банальны, создается образ ступившего не на тот путь хорошего парня, который отчаянно пытается вернуться к нормальной жизни. Это же типичный любимый девчачий герой во всех сериалах и фильмах, ну! А в конце романа понимаешь, что за Харри Холе все сделали другие герои, сам он особо ничего и не расследовал.
Еще в книге есть про любовь. И, наверное, это одна из самых очаровательных и красиво прописанных линий. А может быть просто я девочка, и читать о любви, мечтать «Хочу вот так же» – это у меня в крови.
«Нетопырь» Ю Несбе – классное легкое не глупое чтение. Самое то расслабиться после работы. Заканчиваю эти строки и отправляюсь в следующее путешествие – в Бангкок. Кто знает, может и до Осло когда-нибудь доберемся?
«Русский дневник» – отредактированные записки Теодора Драйзера, написанные во время его путешествия в СССР осенью и зимой 1927 года. За пару месяцев он посетил Москву, Ленинград, Нижний Новгород, Киев, Харьков, Сталин, Ростов, Кисловодск, Баку, Тифлис, Батуми, Сочи, Севастополь, Одесса.
Сложно назвать книгу портретом СССР 1920-х годов, как утверждает аннотация. Если это и портрет, то парадный. Не смотря на все попытки сбежать от протокола и посмотреть настоящую жизнь, на мой взгляд, Драйзеру...
Сложно назвать книгу портретом СССР 1920-х годов, как утверждает аннотация. Если это и портрет, то парадный. Не смотря на все попытки сбежать от протокола и посмотреть настоящую жизнь, на мой взгляд, Драйзеру не удалось этого сделать. Ну или действительно в СССР все было так пресно: заводы, линии, коммунальные квартиры, поезда. Именно пресно написана и сама книга – отчуждённо-описательный взгляд со стороны с редкими размышлениями о системе и политическими спорами.
Я ждала описания жизни и мыслей простых людей, рабочих, а в итоге познакомилась только с теми, с кем была знакома из курса по истории (литературы и кино в том числе). Да, возможно кому-то это будет интересно, но мне показалось скучновато – ничего нового я для себя не открыла.
Самой интересной частью «Русского дневника» Теодора Драйзера для меня стала глава о принципах редактирования. Редакторы Томас П. Риджио и Джеймс Л.У. Уэст IIIрассказывают, как собиралась книга, какие материалы они обрабатывали, какие – дополняли, что и как расшифровывали. Книга напечатана двумя разными шрифтами. Обычный – заметки, написанные под диктовку писателя его русским секретарем Рут Кеннел, курсив – текст самого Драйзера. Несмотря на то, что Кеннел писала именно под диктовку, в текстах то и дело всплывает ее позиция или едкие примечания, иногда опровергающие слова писателя.
Драйва добавляли редкие истерики писателя из-за нереализованных планов и бюрократических помех. Когда советское правительство говорит ему, что финансирование прекращено (на середине путешествия), поезда задерживаются на сутки, кураторы поездки забывают подготовить выездные визы, а вывезти деньги и рукописи из страны практически невозможно.
Любопытно было читать впечатления писателя от мест, в которых я побывала сама. Сравнить с тем, что было 100 лет назад. Ну и интересно было следить за линией отношений Драйзера, как выяснилось – заядлого бабника, и Рут Кеннел, у которых во время пути случился роман, отсылки к которому так старательно убирала секретарь из рукописей. При этом почему-то практически полное признание она оставила на последних страницах записок.
Поразило меня то, как свободно жили в СССР американцы и представители творческой интеллигенции. Ощущение, что все творцы счастливы и довольны, и нет никаких лишений. Но, с другой стороны, Драйзер встречался только с теми, кто активно поддерживал коммунизм. А вот американцы… Просто в моей парадигме проживание американцев в СССР невозможно. А в книге Драйзера соотечественники встречаются часто (почти все – в Москве). Они всей душой ратуют за коммунизм и прекрасно живут и работают в России.
До конца и не поняла я отношения писателя к России. С одной стороны, он с восторгом, интересом и иногда восхищением узнает о достижениях СССР, считает коммунистический эксперимент полезным. В то же время на интервью он провоцирует советских деятелей на признание ошибок и недостатков (неудачно, надо признать – такие там все непробивные). В последние дни путешествия только и ждет, когда сможет сбежать из холодной, грязной, азиатской страны. Возможно, все впечатление Драйзера можно описать словами: «Это интересный эксперимент, но им предстоит пройти долгий путь, прежде чем они смогут применить свою систему в других странах… они не должны пытаться изменить другие страны пока не доказали жизнеспособность системы здесь».
У меня остались большие надежды на то, что из ждущего своего часа русского дневника Стенбейка, я узнаю побольше о быте и жизни в СССР.
«Сила спокойствия» Райана Холидея – аккумуляция всех способов держать себя в руках, отвлекаться и пытаться поддерживать гармоничное состояние, которые я к 23 годам уже не один раз пыталась пробовать. Все они работают. Еще бы найти время, чтобы этим заниматься.
Если вдруг вы чувствуете, что спокойствия вам не хватает и готовы пробовать техники, книгу почитать стоит. Она достаточно практико-ориентированная.
Райан Холидей рассматривает спокойствие, как баланс между тремя сферами – разумом,...
Если вдруг вы чувствуете, что спокойствия вам не хватает и готовы пробовать техники, книгу почитать стоит. Она достаточно практико-ориентированная.
Райан Холидей рассматривает спокойствие, как баланс между тремя сферами – разумом, духом и телом. Если даже в одной что-то западает, гармонии достичь будет сложно. Спокойствие – это каждодневная работа над тремя этими сферами.
Неоднократно автор призывает замедлиться и подумать, что важно для вас, что происходит здесь и сейчас. Очень много говорит о том, что люди бояться быть без дела, просто сидеть и размышлять. Бояться быть одни. Каждую секунду нам нужно себя чем-то занять. Ну согласитесь, разве не было у вас такого, чтобы вы обновляли ленту в надежде, что появится еще что-то новое, что вы еще не прочитали, например? Разве это нормально? Холидей призывает учиться быть наедине с собой, со своими мыслями. Быть в сейчас.
Для меня даже сам процесс чтения оказался затягивающе-успокаивающем. Ты листаешь страницы и как будто бы одновременно медитируешь, воспринимаешь информацию, ни на что не хочешь отвлекаться, хочешь просто читать. А когда закрываешь книгу, чувствуешь себя спокойным и отдохнувшим. Такой медитативный стиль встречается редко.
После книги захотелось все-таки начать регулярно вести дневник, а еще научиться быть наедине с собой, во-первых, и делать это чаще, во-вторых. Все-таки именно этого очень не хватает.
Пока читала, поймала то состояние спокойствия, к которому хочется возвращаться. Когда едешь в темном тоннеле метро, и внезапно поезд вылетает на поверхность. Тебя ослепляет светом, окутывает странная тишина, ты откладываешь книгу, телефон, разговор и просто смотришь в окно, потому что больше ничего делать не можешь.
«Вторая жизнь Уве» - история одного угрюмого бирюка, который старался жить, как полагается: ходил на работу, соблюдал правила и законы, платил по счетам. В его жизни мало эмоций, зато много практичности, а еще он очень рукастый мужчина: починить может все. При этом он человек, не открытый новому, придерживающийся одних и тех же принципов. Его жена Соня, более душевная и интеллектуальная, сделала его жизнь ярче и интереснее, наполнила ее смыслом.
Эта книга о том, как противоположности...
Эта книга о том, как противоположности притягиваются и живут, меняя образ жизни и мышления друг друга. О том, что люди разные, но это не мешает любить друг друга, ведь у каждого – свои потребности. Каждый находит в человеке то, чего ему самому не хватает. Так Уве и Соня прожили счастливо много лет, несмотря на трудности, которые встречались на пути.
В книге успешно соединяются две линии: настоящего и прошлого, где вторая помогает главному герою раскрыться перед читателем, понять мотивы его действий. Это делает главного героя объемнее, чем он кажется изначально.
Эта история о том, как благодаря идиотам можно получить шанс начать с чистого листа. О том, как важно быть нужным. О том, что вещи, в которых ты нуждался когда-то, приходят, когда о них уже забыл, но приносят не меньше счастья. Книга о том, что даже самые черствые люди могут быть добрыми, душевными и отзывчивыми. Главное, разбудить в них это.
Но если вы вдруг подумали, что это трогательно-лиричная книга, спешу сообщить: местами она еще и очень смешная. Чудаковатый Уве, например, забавно выглядит во время столкновений с современным миром. Уморительно наблюдать за его скепсисом по отношению к происходящему. Интересны и его отношения с соседкой Парване и другими жителями их небольшого поселка. Книга построена так, что ты то смеешься, а то – грустишь, но грусть эта обязательно светлая.
Книги Бакмана от души рекомендую. Фильм «Вторая жизнь Уве» - тоже.
Антонио Итурбе – испанский писатель и журналист, поэтому книга стала своеобразным расследованием, облаченным в художественную форму. Да-да, она основана на реальных событиях. Большая часть героев – существовавшие люди! Там даже упоминается знаменитая Анна Франк.
О чем книга? О маленькой еврейке Дите Адлеровой, которая после прихода Гитлера в Прагу попадает сначала в еврейское гетто в городе Терезине, а затем – в семейный лагерь Аушвица (Освенцима). Там она становится библиотекаршей детского...
О чем книга? О маленькой еврейке Дите Адлеровой, которая после прихода Гитлера в Прагу попадает сначала в еврейское гетто в городе Терезине, а затем – в семейный лагерь Аушвица (Освенцима). Там она становится библиотекаршей детского блока. Книги у фашистов не были в почете – их уничтожали. Хранить их в лагере было рискованно.
«Хранительница книг из Аушвица» - книга о трудном пути Диты в Аушвице, ее горести и маленькие радости, потери. Описана жизнь в лагерях смерти: как справляются люди со своей долей. Книга о том, что выживают лишь люди с надеждой, в которых осталась вера в светлое и доброе. Для Диты такой мотивацией жить несмотря ни на что стали книги.
В книге несколько сюжетных линий: пока Дита старается выживать в лагере, ее «начальник» Фреди Хирш тщательно скрывает подпольную школу, а два немецких солдата влюбляются в еврейских узниц и каждый по-своему пытается их спасти. Есть и другие линии-судьбы, которым автор уделяет меньше внимания. Как выяснится позже, четыре главных героя имеют прототипы в реальном мире. Они внесли большой вклад в работу движения «Сопротивление», от них мир узнал значительную часть правдивой информации о жизни в концлагерях.
В эпилоге Антонио Итурбе подробно рассказывает, как появилась на свет книга, какие документы он поднимал, где побывал и с кем пообщался. Это интересный труд, а самое главное – важный. Книга обещает стать популярной, а это значит, что еще больше людей узнает страшную правду о концентрационных лагерях. И самое важное, что художественное произведение вызовет у читателя эмоции, заставит переживать и сочувствовать героям, а значит и лучше понять ситуацию.
Как и многие книги о войне и лагерях смерти, эта книга о том, что никогда нельзя сдаваться. Что везде есть свет и жизнь. И что человек – сильное существо, которому под силу справиться с чем угодно.Такие произведения, основанные на реальных событиях, действительно мотивируют и вдохновляют.
Кэролин Ларрингтон - профессор средневековой европейской литературы Оксфорда, автор «Winter is Coming: The Medieval World of Game of Thrones» и почти десятка книг о культуре, литературе, фольклоре. Поэтому фактам в книге можно верить: автор много работал с нужными источниками.
На небольшом объеме автор сжато пересказывает сюжеты скандинавских мифов. Еще круче, что рассказывает, где почитать побольше. Хотя, думаю, вряд ли есть много людей, которые в здравом уме чисто ради интереса решат...
На небольшом объеме автор сжато пересказывает сюжеты скандинавских мифов. Еще круче, что рассказывает, где почитать побольше. Хотя, думаю, вряд ли есть много людей, которые в здравом уме чисто ради интереса решат почитать «Сагу о Вельсунгах» или «Беовульфа».
Книга написана настолько увлекательно, что я проглотила ее за пару дней. Заодно нарисовала в заметках милые картиночки. Это первая книга, в которой я пользуюсь полем «Для заметок», кстати. Там – представление скандинавов об устройстве мира, родословные богов и другие любопытности, которые помогут вспомнить через пару лет, что за существа такие скандинавские боги.
На страницах много картинок! Я радовалась им, как маленькая, потому что видишь, какие исторические памятники позволили узнать больше о скандинавских мифах, не заглядывая в гугл, увидеть, как выглядели боги в понимании людей.
Что сказать о самих мифах? Они не похожи на древнегреческие – слишком уж воинственны. Наверное, потому что скандинавская культура во многом – культура викингов, холодов и вечной борьбы за существование. И драконов, да. Драконов там много.
Даже движущая цель похождений – попытка подготовиться к Рагнареку (концу света). Боги пытаются узнать, когда он случится, что произойдет, что им делать и что будет после. Боги испытывают героев, чтобы самых лучших забрать в Вальхаллу для сражения во время конца света на стороне добра.
Кроме доблестных подвигов есть еще множество нелепых историй: про напивающихся богов, про переодевания в женщин, про то, как богов обводят вокруг пальца. Эти истории останутся в памяти как забавные анекдоты, которыми при случае можно щегольнуть в приличном обществе.
Любопытно также, что скандинавская мифология распростерла влияние на большую часть Европы: их легенды стали частью исландского и германского фольклора, например.
Из недостатков: в тексте много вставок с объяснением слов, с кратко рассказанными мифами. Сложно решить, когда настанет тот момент, когда можно прочесть вставку и не потерять нить основного повествования.
Признаюсь, что я, как и большинство, наверное, купилась на «до Толкина и «Игры престолов». Но там нет ничего такого! Буквально пара слов, как какой-то сюжет отразился в современности. В «Игре престолов» это лишь использование фразы «Зима близко». И все! Про Толкина чуть больше.
Книга понравится тем, кто любит мифы, Скандинавские страны, фэнтези. Не уверена, что она зайдет любителям супергеройских фильмов (хотя я мало что понимаю в них). Нечего там искать и фанатам «Игры престолов», к сожалению. Лучше возьмите у Ларрингтон почитать книги, которые написано именно про ваш любимый сериал.
Ну а я в ближайшее время обзаведусь еще и томиком кельтских мифов из этой же серии.
Книга – сборник статей на любопытные жизненные темы: о том, почему мы переедаем, о вредных привычках, о психологии и эмоциях, о стрессе и сексе. О бытовых вещах, наших странностях и причинах их происхождения.
Написана увлекательно, понятно. С долей здоровой иронии, забавными картинками и жизнеутверждающими тезисами. А еще у Аси крутое чувство юмора. Читать было весело и занятно.
В книге есть термины, но мне они были понятны. То ли объяснены хорошо, то ли я в школе была молодцом. Но если...
Написана увлекательно, понятно. С долей здоровой иронии, забавными картинками и жизнеутверждающими тезисами. А еще у Аси крутое чувство юмора. Читать было весело и занятно.
В книге есть термины, но мне они были понятны. То ли объяснены хорошо, то ли я в школе была молодцом. Но если аббревиатура РНК вам ни о чем не говорит, не пугайтесь. В книге есть краткий курс биологии. Вот это забота о читателе, да?
Много описаний занимательных экспериментов, которые проводили ученые из разных стран, много теорий. Все они обосновывают и объясняют то или иное явления из нашей жизни.
Однозначно рекомендую, особенно если есть знакомые врачи или психологи. Для поддержания разговора. Ну и самое главное, конечно, сделать выводы для себя. И лишний раз не нервничать.
Эта книга для тех, кто: выпил все смузи, 100 раз пытался начать действовать, чтобы стать лучше, поучаствовал в десятке марафонов, скачал тысячу чек-листов… и понял, что это дикое фуфло. Для тех, кто осознал, что надо сначала решить внутренние проблемы. Или если уже капец как устали от режима «белка в колесе».
Отчасти книга показалась похожей на манифест борьбы с патриархатом - не о феминизме, а в целом о борьбе угнетенных меньшинств с довольным большинством. Если после каждой фразы себе об...
Отчасти книга показалась похожей на манифест борьбы с патриархатом - не о феминизме, а в целом о борьбе угнетенных меньшинств с довольным большинством. Если после каждой фразы себе об этом напоминать, будет нормально. Но что делать, если не хочешь ни с кем бороться, а хочешь нормально жить, а?
Стоп! Если вы вдруг подумали, что книга мне не понравилась, подождите. В большинстве своем она хороша.
Книга вдохновила на борьбу с ним и на любовь к себе. Выстраивать границы, защищать их, заботиться о себе, своем спокойствии и благополучии. Не о других – о себе. Если прочтете книгу, эту мысль потом не выдолбить.
В книге много занятных техник. Часть я уже попробовала: познакомилась со своей безумицей, проанализировала свою жизнь и создала оптимальное расписание с учетом необхоимого мне отдыха, а еще научилась правильно благодарить. Они не помогли решить проблемы, но помогли разобраться в себе и вдохновили на новую качественную работу.
Хотите понять себя, избавиться от синдрома донора и готовы работать? Смело берите книгу. Она хороша. Я бы пожелала каждой девушке прочесть "Выгорание" в нужное время.
Фредерик Бакман – писатель, который достучался до моего очерствевшего за последнее время сердца. Я бы сказала, что единственный: не помню, какие книги трогали меня также, как ВСЕ его. Поэтому не было сомнений при покупке нового романа «Мы против вас» (продолжение романа «Медвежий угол»).
Коротко о сюжете «Мы против вас». Герои живут в небольшом городке в Швеции. Единственная радость в их жизни – игра в хоккей. Они одержимы своей командой. В остальном жизнь рушится: работать негде, люди...
Коротко о сюжете «Мы против вас». Герои живут в небольшом городке в Швеции. Единственная радость в их жизни – игра в хоккей. Они одержимы своей командой. В остальном жизнь рушится: работать негде, люди уезжают, перспектив нет. Почти все герои - подростки, которые выживают после истории, случившейся в предыдущей части: звезда хоккейной команды изнасиловал девушку, а затем уехал из города. Но у все еще остается надежда, поэтому они продолжают жить и бороться.
Книгу вполне можно читать и без «Медвежьего угла»: предыстория обозначена понятно уже в первых главах. Но я очень рекомендую к чтению первую часть, впрочем как и все книги этого невероятного шведского писателя.
Кажется, будто Бакман обладает магией простоты. Наверняка у него дома уютно, причем не ясно, как так вышло: вроде бы ничего примечательного там нет. Предложения в книге простые до безобразия. Язык и лексика понятны: я даже давно думаю, что пора бы предложить почитать его книги сестре. При этом каждое слово трогает до глубины души: так правильно он их подбирает и расставляет (ну и переводчик, конечно).
Еще одна вещь, которую круто делает Бакман – создание интриги. Ему достаточно сказать одну фразу, чтобы по коже пошли мурашки, и ты переживал: а что же будет дальше с героем? Неужели так и произойдет? Чтение его романов – полное погружение в мир героев и сопереживание им.
«Если ты за кого-то отвечаешь, ты больше не свободен»
Я плакала, пока читала «Мы против вас», и плакала много. Потому что одна из тем – тема ответственности за других, за членов семьи и команды. Здесь друг за друга не только игроки или родные, здесь за человека встанет целый город, а если нужно – то и не один. Внешне люди суровы, могут враждовать друг с другом, но, если заслуживаешь помощи или нуждаешься в поддержке – ты ее получишь.
«Не помирились, но заключили перемирие, ведь проблема с хорошими и плохими людьми в том, что большинство из нас бывает и тем и другим одновременно».
У Бакмана персонажи объемные - даже герои второго плана. Они растут, меняются и удивляют: невозможно предсказать их поведение или спрогнозировать поступок. Они живые: сегодня хорошие, завтра плохие, послезавтра – раскаивающиеся. Поэтому каждый из них становится близок, ведь он – это ты.
Расстроило меня то, что в книге появилось много пиара. Один из героев - Ричард Тео - опытный политик, который сталкивает лбами людей, чтобы в глазах всех казаться благодетелем и выиграть грядущие выборы. Он делает хорошие вещи для города, но делает это грязно, подставляя других. В начале романа разворачивается пиар-стратегия: мы наблюдаем, как герой себя ведет, как общается с другими людьми, что пишет в социальных сетях, как раздувает конфликты с анонимных страниц и сливает информацию журналистами. В общем, я хотела отвлечься от работы, а в итоге анализировала прикольные чужие ходы. Эээээх. Но это не отменяте того, что линия, безусловно, любопытная!
Если вдруг осенью вам хочется тепла и уюта, неугасаемого чувства надежды, вдохновения и силы – спешите читать «Мы против вас» и другие книги Бакмана. Не пожалеете.
Не знаете, что почитать?