Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Самурай | +9 |
Молчание | +7 |
Рыжая племянница лекаря | +2 |
Цветы для Элджернона | +2 |
И.о. поместного чародея | +1 |
Леонид Геннадьевич, назовите, пожалуйста, пять книг, которые помогут лучше понять советскую действительность?
"Молчание" – это роман-притча с длинным и терпким послевкусием.
Книга рассказывает о гонениях на христиан в Японии XVII века. Тема христианизации Страны восходящего солнца настолько интересна сама по себе, что Эндо достаточно было собрать подборку документальных фактов и издать их под одной обложкой. Но писатель заходит дальше и создает художественный текст, наполняя его обильным количеством метафор и аллюзий. Основная аллюзия – восхождение Христа на Голгофу – считывается...
Книга рассказывает о гонениях на христиан в Японии XVII века. Тема христианизации Страны восходящего солнца настолько интересна сама по себе, что Эндо достаточно было собрать подборку документальных фактов и издать их под одной обложкой. Но писатель заходит дальше и создает художественный текст, наполняя его обильным количеством метафор и аллюзий. Основная аллюзия – восхождение Христа на Голгофу – считывается моментально. Финал же потрясает своей безысходностью.
Сюсаку Эндо – мастер задавать интересные и неожиданные вопросы. Главный из них вынесен в названии книги: "Почему Бог молчит, созерцая все это?" И не обязательно быть верующим, чтобы попытаться ответить на него.
"Самурай" – это книга-размышление.
Жанр – исторический роман – выбран Эндо как повод порассуждать. Эпоха гонений на христианство и становления сёгуната Японии XVII века дают отличную почву для этого. Мечи остаются в ножнах, оттачивается только острота ума. Приключения героев носят второстепенный характер, на первый план вынесены вопросы противостояния Востока и Запада, духовного и бренного, конфликт традиционных японских и христианских ценностей.
Книга написана легким языком...
Жанр – исторический роман – выбран Эндо как повод порассуждать. Эпоха гонений на христианство и становления сёгуната Японии XVII века дают отличную почву для этого. Мечи остаются в ножнах, оттачивается только острота ума. Приключения героев носят второстепенный характер, на первый план вынесены вопросы противостояния Востока и Запада, духовного и бренного, конфликт традиционных японских и христианских ценностей.
Книга написана легким языком (может показаться, излишне простым), но повествование – емкое и исчерпывающее. Отсутствие избыточной восточной терминологии не обязывает читателя знать традиции и обычаи Японии, роман только предлагает с ними познакомиться. Тем более что большую часть произведения вы проведете в путешествии по Новой Испании и Европе.
Отличительная черта Сюсаку Эндо – объективность в описании религиозных взаимоотношений. Он не занимает чью-либо сторону, а постепенно и взвешенно приводит доводы "за" и доводы "против". Не заставляет вас поверить в Бога, но просит задуматься. В конце концов, религия – это не только Бог, но и морально-этический комплекс поведения человека или восприятия бытия. В этом отношении Эндо ненавязчив и строг одновременно.
Писатель критикует церковь и противопоставляет ее решениям поступки миссионера-одиночки; критикует поведение миссионера и противопоставляет ему мудрость церкви. Такая же по смыслу связка самурай – государство. "Маленьких людей" перемелят жернова религиозно-государственного аппарата. Ватикан и сёгунат останутся на века. В этой точке Эндо не важно, что герои романа реально существовали и жили – они становятся символами. Душа Самурая – это душа Японии. Зерна, однажды упавшие в бесплодную почву, обязательно прорастут.
P.S. Обращали на себя внимание авторские самоповторения. Абсолютно, на мой взгляд, ненужные. К примеру: пламя свечи дрожит, как мотылек; от самурая пахло землей; лицо самурая напоминало лица крестьян; белые лебеди, прилетающие из других стран; отец Диего с красными, словно заплаканными, глазами; японец из Огацу, попросивший исповедать его и т.д. Эти метафоры, описания или эпизоды хороши сами по себе. Но автор повторяет их по несколько раз на протяжение всего текста романа. При этом когда появляется человек, с которым происходила встреча до этого или же о нем вспоминают, то целым абзацем повторяются характерные черты или ключевые фразы, сказанные персонажем в последний раз. Неужели читатель не помнит этого человека или разговора, состоявшегося несколько страниц назад, и теперь его необходимо тезисно повторить?
Легкое чтиво. Интересный сюжет. Необычные персонажи. "Рыжая племянница лекаря" – книга, с которой можно отдохнуть. Приятный юмор развлекает, а главная героиня не дает заскучать.
Марии Заболотской удается нащупать свой стиль в разнообразном русском фэнтези. Среди персонажей не найдется стереотипных героев. Они попадают в водоворот событий, не являясь привлекательными внешне и внутренне, не пытаясь понравиться читателю. В них вы не узнаете себя и вряд ли захотите. Но именно такие...
Марии Заболотской удается нащупать свой стиль в разнообразном русском фэнтези. Среди персонажей не найдется стереотипных героев. Они попадают в водоворот событий, не являясь привлекательными внешне и внутренне, не пытаясь понравиться читателю. В них вы не узнаете себя и вряд ли захотите. Но именно такие герои притягивают к себе неприятности, как нам показывает автор, и провоцируют нелинейное развитие сюжета.
В сравнении с первой книгой ("И.о. поместного чародея") Заболотская, как писатель, значительно выросла в мастерстве. Теперь она не заполняет пространство романа большим количеством персонажей (поскольку не всегда умела со всеми совладать), а сосредотачивает внимание на нескольких, но весьма незаурядных. С развитием повествования также полный порядок. Даже если встречаются шероховатости в тексте, их сглаживает авторская ирония.
Несколько слов о концовке. Ее нет. Вина исключительно издателей книги, которые не удосужились издать произведение одним томом (объем позволяет) либо двумя томами одновременно. Произведение обрывается на новом сюжетном витке, не давая завершить основную линию. Впечатление от этого несколько портится. Читатель, погрузившийся в мир романа и проживший с героями часть жизни, остается, мягко говоря, разочарованным. И ждет продолжения. К счастью, это не портит удовольствия от прочтения книги в целом.
Необычное произведение. Неоднозначный роман. "Умная" фантастика (но фантастика ли?). Пятьдесят лет спустя со дня выхода "Цветов для Элджернона " так ли это все нереально?!
Дэниел Киз использует факты собственной биографии, в том числе и опыт преподавания английского языка в школе для детей с ограниченными интеллектуальными способностями, для того, чтобы задать правильные вопросы. Научно-фантастический элемент служит оберткой, под которой прячется человек со своими...
Дэниел Киз использует факты собственной биографии, в том числе и опыт преподавания английского языка в школе для детей с ограниченными интеллектуальными способностями, для того, чтобы задать правильные вопросы. Научно-фантастический элемент служит оберткой, под которой прячется человек со своими желаниями, надеждами, чувствами, страхами и комплексами. Также этот введенный элемент стремительно проносит нас по жизни одного человека (человечества?). Роман-эпопея сжимается до размера повести-притчи.
Вопросы, которые Киз сумел правильно поставить, имеют множество ответов. Просматривая другие рецензии читателей, убеждаюсь в том, что каждый отвечает на них по-своему. Тем и прекрасна эта книга. Правильных ответов просто нет.
"Кто считает высшей целью жизни человеческой развитие, во что бы оно ни стало, какие бы оно последствия ни привело, - тот будет с [одной] стороны. Кто считает высшей целью жизни счастье, довольство, в каком бы кругу оно ни было и насчет чего бы оно ни досталось, - тот будет против нее" (Герцен А.И. "Кто виноват?").
Думаю, многие обратили внимание на специфику отображаемых дат в "Цветах". На весну приходится пробуждение интеллекта Чарли Гордона, на лето – расцвет, пик возможностей. Осенью происходит постепенное угасание ума, а затем наступает зима.
Из минусов отмечу лишь перегруженность второй половины романа воспоминаниями о прошлом. В первой половине они работают превосходно – составляют основной психологический стержень повествования. В дальнейшем – только тормозят развитие событий.
По атмосфере творение Дэниела Киза напоминает другое значимое произведение – "Заводной апельсин" Энтони Берджесса. Кто не прочел, советую ознакомиться. Достоинством обоих романов является новаторское сочетание языковых средств и поставленной задачи, то есть единство формы и содержания. Представьте себе "Цветы для Элджернона", написанные от третьего лица.
Книга понравилась. Удачный дебют молодого писателя. Достойное отечественное чтиво.
Работа Заболотской имеет ярко выраженный сериальный нарратив, свойственном многим современным произведениям. Четкое деление на сегменты, каждый из которых имеет свои завязку, развязку и кульминацию; обрыв повествования, требующий продолжения и подогревающий интерес читателя. Подозреваю, сейчас так нужно. Удержать внимание разбалованного читателя не просто.
В первой половине книги много страниц умных,...
Работа Заболотской имеет ярко выраженный сериальный нарратив, свойственном многим современным произведениям. Четкое деление на сегменты, каждый из которых имеет свои завязку, развязку и кульминацию; обрыв повествования, требующий продолжения и подогревающий интерес читателя. Подозреваю, сейчас так нужно. Удержать внимание разбалованного читателя не просто.
В первой половине книги много страниц умных, веселых, проникнутых чувством, хоть и скучноватых, как сказал бы А. В. Дружинин. Соразмерность (пропорциональность) произведения явно нарушена излишними подробностями о детском возрасте героини и периоде ее пребывания в Академии. Если в первой главе четко обрисовывается завязка (к чему отсылает название романа), то развитие она получит только с десятой главы. Туманной остается задумка автора романа: то ли хотелось углубить характер Каррен за счет фактов ранней биографии, то ли это была попытка психологического анализа. Попытка неудачная. Образ героини остается неизменным. Та же дерзость, находчивость и ловкость ума как в детские годы, так и в юности. Неизменной остается и лучшая, к тому же симпатичная черта героини — ироничный фатализм. Это несомненно относится к положительным характеристикам текста. Безропотность перед лицом невзгод, саркастичный взгляд на происходящее, самоирония и оголтелость в сопротивлении напастям составляют главные элементы, на которых строятся курьезные и привлекательно-безобразные события книги. Прибавляю её к отличным авторским находкам (которых к слову не мало).
Удачно в тексте отражено сословие чародеев. Не могу судить, насколько часто магов изображают людьми коварными и беспринципными, но мне показалось это новым и оригинальным. Получилось такое себе развенчание типа личности. Вместо загадочных и благородных господ вышли лицемерные и эгоистичные негодяи.
То же касается и других героев книги. Читательские ожидания как будто выворачиваются наизнанку. В особенности досталось главной героине. Сомневаюсь, что с ней (по доброй воле) захочет ассоциировать себя читатель (ница).
Из существенных минусов. Автор злоупотребляет приемом deus ex machine, что, конечно, не мешает ей самой над этим подшучивать. Хотелось бы, чтобы она позволяла героям романа самостоятельно выпутываться из сложившихся ситуаций, а не прибегала к помощи сторонних сил. Как там было у Герберта Уэллса? "Когда всё возможно, ничто не интересно".
В любом случае Мария Заболотская обладает прекрасным чувством юмора. И какие бы шероховатости ни встречались в тексте, остроумие всегда перекрывало их с лихвой . Вторая половина романа написана увлекательно, в ней есть места живые и оригинальные, а весь роман, если рассматривать его как ряд отдельных сцен, читается с удовольствием. В таланте не откажешь.
Не знаете, что почитать?