Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Смилла и ее чувство снега | +35 |
Метамодерн в музыке и вокруг нее | +12 |
Зачем нужна эта кнопка? Автобиография пилота и вокалиста Iron Maiden | +3 |
Воспоминания кавказского офицера | +2 |
Чайф - Story | 0 |
Недавно я прочитал повесть Алексея Рыбина "Кино с самого начала". Повесть эта рассказывает о самом непосредственном и рок-н-рольном периоде группы Кино, о ленинградском роке начала 80х, о первых шагах на сцене, первых записях и, конечно, о дружбе, без которой сложно представить рождение любой команды. Романтическое произведение, очень нежное, горько-сладкое. И захотелось мне остаться в этой раннесоветской рок-н-рольной сказке, когда наивной и доброй, а когда удушливо-безысходной, еще...
С творчеством Порохни я знаком с детства: в средней школе зачитывался его Введением в Наутилусоведение . “ЧайФStory”, конечно же, тоже не разочаровала. Леонид далеко не последний человек на уральской рок-сцене: он дружил и работал (в качестве звукоинженера) практически со всеми свердловскими командами 80х годов, тесно общался с музыкантами, знал всю подноготную взаимоотношений групп с властью и рок-клубовскими функционерами. Так что текст – не сухая констатация фактов биографии, а очень эмоциональное повествование с множеством авторских оценок. Не всегда, между прочим, лицеприятных, что редкость для книг/статей о “чистом и святом” русском роке. ЧайФStory – это не о забронзовевших идолах, это о компании приятелей, в коей сам Леонид Порохня также принимал участие. По сути, он пишет о своих друзьях, о друзьях друзей. Вот это и ценно.
Честно говоря, группу ЧайФ я не особенно слушаю и после книги больше слушать не стал. За исключением прекрасного альбома “Шекогали” и десятка бесспорно великих хитов, это все-таки не совсем моя музыка. Но как люди участники коллектива стали мне практически родными за эти 250 страниц. И особый “чайфовский дух” удалось оценить в полной мере. Думаю, если книга о музыкальной группе способна передать настроение и само звучание этой группы – она определенно чего-то стоит!
Очень интересно то, что в “ЧайФStory” много внимания уделено административной стороне жизни музыкального коллектива. С уважением выписаны портреты и деятельность директоров, тур-менеджеров, подробно рассказано о построении гастролей и поиске денег на запись альбомов. Ведь концерты и закулисные байки – это только внешняя часть бытия группы, а под спудом происходят не менее (а частенько и более!) интересные вещи.
Ну и без забавных эпизодов – никуда. Это же ЧайФ! О том, в каких муках рождалась песня “Время не ждет” я, например, не знал. Все любят этот номер в каноничном исполнении с одноименного альбома, а ведь была и первая фанк-версия – она должна была войти в “Шекогали”, но оказалась забракованной Дм. Гройсманом и М. Козыревым, ибо “…фанк – стиль в России обреченный”. Куча историй посвящена Владимиру Бегунову, который умудрялся, например, быть одновременно и рокером, и милиционером. Шахрин-депутат, “чайфовские субботники”, “Рок чистой воды”, уральские горцы и поездка Бегунова с Шахриным на войну. Все это описано с огромной любовью и теплотой. От этой книжки, как и от некоторых песен ее героев, на душе хорошо. Так что даже если вы как Артемий Троицкий и Дельфин настроены к ЧайФам скептически, книгу о них я все-таки советую! Ну и родная провинциальная рок-романтика – тут её целый вагон!
PS Пока читал, выяснил, что Леонид Порохня умер 14 августа 2020 года. Светлая память!
Книга не про мемы.
Признаться, я купил книгу петербургского музыковеда, композитора и доцента СПбГК Настасьи Хрущевой больше до кучи, чтобы поддержать любимый книжный в непростые времена – в стопке других книг о музыке она меня заинтриговала меньше всего. И, думал я, книжка долго пролежит на полке, прежде чем я ее открою. Однако, после полутора месяцев самоизоляции, необходимость “встряхнуть мозги” стала ощутима как никогда. И вот тут-то под руку и попался “Метамодерн в музыке и вокруг...
Признаться, я купил книгу петербургского музыковеда, композитора и доцента СПбГК Настасьи Хрущевой больше до кучи, чтобы поддержать любимый книжный в непростые времена – в стопке других книг о музыке она меня заинтриговала меньше всего. И, думал я, книжка долго пролежит на полке, прежде чем я ее открою. Однако, после полутора месяцев самоизоляции, необходимость “встряхнуть мозги” стала ощутима как никогда. И вот тут-то под руку и попался “Метамодерн в музыке и вокруг неё”.
И что же? А то, что книга меня просто восхитила. Это даже не совсем книга в привычном понимании, а научная работа (в выходных данных указан в том числе рецензент), адаптированная для издания отдельным томом. Соответственно, текст непростой. Даже больше: в такой концентрации философских, культурологических, музыковедческих терминов я не оказывался с университетских времен, а уж о том, что содержание вроде бы известных сюжетов (вроде сократовской иронической майевтики) пришлось восстанавливать в голове с помощью гугла, и вовсе говорить не приходится. Уже на первых страницах пришлось признать, что за 10 (!!!страшно сказать!!!) лет с окончания ВУЗа я, оказывается, очень многое позабыл, хотя всегда считал, что держу себя в приличном интеллектуальном тонусе. Если продолжать физкультурную метафору, то “Метамодерн в музыке…” оказался для меня интенсивной тренировкой после длительного перерыва: берешься за упражнения, которые раньше выполнял легко, и вдруг натыкаешься на собственное упрямое и неподатливое тело. Как и в любой тренировке, тут главное не сдаться – я и не сдался, за что был сполна вознагражден умным, глубоким, безумно интересным, а временами даже смешным текстом.
Хрущева подходит к проблеме метамодерна в музыке издалека: первую часть работы мы разбираемся с терминами и их значениями, выделяем основные категории. Вторая же часть посвящена непосредственно проявлениям метамодерновых черт в академической музыке (в основном речь о периоде после 1970х годов). И вот тут меня подстерегало главное удивление от книги: мне гораздо интереснее и понятнее оказалась именно первая часть! Виды иронии и барочная теория аффекта, меланхолия и эйфория, которые в сочетании дают ностальгию (главнейшая эмоция метамодерна по автору), понятие осцилляции, краткий анализ 4й промышленной революции, превращение общества потребителей в “новых художников” (отсюда стирание границы между профессионалом и дилетантом) и многое другое – все это читается как крутейший культурологический детектив. Оно затягивает! На этом фоне вторая часть, где общее проецируется на частности, лично для меня немного потерялась. Думаю, это произошло по двум причинам: 1) я слабо знаком с произведениями героев; 2) не имею музыкального образования. В любом случае, вторая часть все-равно очень интересна. Кроме того, благодаря примерам произведений, даже не имея теоретической подготовки, можно понять многое из того, о чем толкует автор.
Я не могу посоветовать книгу “Метамодерн в музыке и вокруг неё” абсолютно всем. Для привлечения широкого читателя в издательскую аннотацию, конечно, очень хитро ввернуты Слава КПСС и интернет-мемы, но на деле ВК-культуры здесь довольно мало, это все-таки специфическая, специальная литература. Её главное достоинство заключается не в оперировании модным контентом, а в том, что это глубокая и вдумчивая работа про культуру В ОБЩЕМ и - ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС. Ведь часто бывает так, что какие-то важные культурологические сочинения доходят до российской публикации с опозданием на годы, уже потеряв свою актуальность, оставшись “памятниками эпохи”. “Метамодерн в музыке и вокруг неё” пока еще находится на острие актуальности, и этим нужно пользоваться.
P.S После прочтения и прослушивания описанной музыки мне особенно полюбились два произведения: “Новогодняя музыка (Jaungada Muzika)” Георга Пелециса и “Canto Ostinato” Симеона тен Хольта. Рекомендую – на ютубе все есть!
Один мой друг, будучи в сильном подпитии, однажды докопался до любителей скандинавского артхаусного кино. По его мысли, шведско-норвежско-датские режиссеры, а следом за ними и нордически-ориентированные киноманы, считают себя очень глубокими и высокодуховными, но на самом деле... таковыми, мягко говоря, не являются)
В принципе, доля истины в его словах есть, и касается это не только кино, но и литературы. Помню, как меня в свое время обломала книжка “Наивно. Супер” норвежской литературной...
В принципе, доля истины в его словах есть, и касается это не только кино, но и литературы. Помню, как меня в свое время обломала книжка “Наивно. Супер” норвежской литературной звезды Эрленда Лу. Да и мой любимый писатель-композитор Кетиль Бьёрнстад в конце своей прекрасной трилогии “Музыканты” наворотил такого, что хоть стой, хоть падай. Это мы еще про Лукаса Мудиссона не вспомнили)
Однако второй роман популярного датского писателя Питера Хёга в эту парадигму не укладывается. “Смилла и её чувство снега” - книга от и до прекрасная и восхитительная. И в ней, к счастью, не найти ни психоаналитиков, ни геев, ни кризиса среднего возраста, ни иных терапевтических претензий которые, кажется, плотно оккупировали все скандинавское искусство последнего времени.
Вообще, она стояла на моей полке давно, сопровождая меня в бесчисленных переездах долгие годы. И каждый раз, глядя на корешок, я думал: “Вот выпадет первый снег, и возьмусь. Книжка-то зимняя”. И выпадал снег, и было не до Смиллы. Однако зимой 2019-2020 время, видимо, пришло.
Роман разворачивается в Копенгагене и рассказывает детективную историю о смерти маленького эскимосского мальчика Исайи Кристиансена, который при странных обстоятельствах упал с крыши промышленного здания. Полиция и медицинские эксперты объявляют произошедшее несчастным случаем, мать мальчика, алкоголичка Юлиана, не вполне соображает, что вообще происходит. И только соседка, женщина-гляциолог гренландского происхождения Смилла Ясперсен, видит в этой смерти чью-то недобрую волю. Она и другой их сосед – молчаливый механик Питер Фойл. Оба они дружили с маленьким эскимосом. Именно Смилла становится главной героиней повествования, раскручивая ниточку от странных следов на снегу (в снеге и льде она разбирается лучше всех на планете) до межнационального заговора, имеющего корни аж во Второй Мировой войне.
Детективная история выписана Хёгом чрезвычайно разнообразно и интригующе - и это при том, что на протяжении большей части текста героиня только и делает, что копается в архивах и ведёт беседы с судмедэкспертами и отставными бухгалтерами. Первые 2/3 романа мозговые бури с успехом заменяют экшн. А про последнюю треть я лучше вообще не буду говорить, чтоб не испортить удовольствия.
Интересная особенность книги еще и в том, что посреди текста спокойно может возникнуть абзац-другой по поводу квантовой физики, математики, охоты на птицу, кулинарии, европейской колониальной политики. В каком-то ином случае такие закидоны могли показаться «водой для объема текста». Но Хёг мастерски вплетает их в сюжет - только диву даёшься. Тут тебе и эмоциональный заряд, и глубокое погружение в историю, и интеллектуальные упражнения.
Думаю, “Смилла и её чувство снега” – это замечательное чтение для развлечения. Беллетристика наивысшего пошиба. Ни одной минуты не скучная, каждую строчку – захватывающая, полная тонких наблюдений и лихих формулировок
«...когда удаётся понять чужое, исчезает потребность объяснять его. Объяснить явление - значит отдалиться от него»
- это не цитата из методички по включённому наблюдению, а строчки из всемирно известного бестселлера!
Мои рекомендации!
Древние мудрецы не кокетничают, когда говорят: «Я знаю, что ничего не знаю». Любой, кто начинает те или иные изыскания, скоро будет вынужден с ними согласиться. Врубаясь в одну тему, ты обязательно споткнёшься о деталь или сюжет, которые потребуют дополнительного внимания. Они заведут тебя дальше, к новым белым пятнам собственных знаний, и, стремясь эти пробелы заполнить, ты увязаешь все глубже. Это как читать википедию: зашёл туда на 5 минут уточнить год взятия Казани, а через 3 часа нашёл...
Я начал читать про кавказскую войну 19 века с очерков видного современного исследователя этой темы Якова Гордина . Гордин практически не говорит от себя - он чаще даёт слово участникам событий, компилирует отрывки их заметок и дневников в связную историю. Часто в его работах «звучит голос» русского офицера Федора Торнау, при чем в контексте самых интересных событий. И вот я поставил себе целью найти и познакомиться с полной версией воспоминаний Ф.Ф.Торнау.
Оказалось, что он всю жизнь вёл записи, часть из которых и составила два тома "Воспоминания русского офицера" и "Воспоминания кавказского офицера", изданных издательством АИРО-ХХI в 2017 и 2019 годах соответственно. Записки Торнау охватывают почти пол-века: от участия в подавлении польского восстания в самом конце 1820х годов до службы в должности российского военного атташе в Австрии в 1850-60хх. Основной объем записок - служба на Кавказе, а самая захватывающая часть - о двух годах, проведенных в черкесском плену. В свое время главы о пленении были важным источником знаний о быте черкесов восточного Кавказа середины 19го века.
Несмотря на бурную военную карьеру, Торнау не любит войны, но избрал ее своим делом
«с желанием упорствовать против существующего зла и на защиту своего родного края»
так как
«пока человечество не освободится от гнета жалкого невежества... одна сила способна приводить людей в рассудок»
Его позиция может стать ответом для многих современных пацифистов.
Глубокое уважение Торнау к людям, в том числе и к противникам, вселяет уважение к нему самому. Достаточно сказать, что из черкесского плена Федора Федоровича выручает его кунак (друг) - ногайский князь Тембулат Карамурзин. Вообще, Торнау был мужик героический, хотя ныне почти совсем забыт. И таких как он было много в русской армии. Офицеры тех времён были цветом нации, и в мирных занятиях, таких как писательство, многие из них преуспели. Поэтому если хочется узнать о том, что происходило в нашей истории позапрошлого века «из первых уст», можно смело обращаться к их дневникам.
Фракталы продолжают открываться: из записей Торнау следует, что одной из самых скандально-правдивых книг о положении русской армии на Кавказе во времена противостояния с Шамилем являются «Проделки на Кавказе» . Книга была настолько жесткая, что практически весь тираж был изъят и уничтожен ещё в середине 19 века. Но кое-что успело осесть в частных библиотеках. Благодаря этому в советское время, когда борьба горцев с Империей подавалась как антибуржуазный классовый конфликт, «Проделки...» были переизданы. Я уже нашёл один экземпляр в продаже, так что погружение продолжается...
В начале 2020 года мне написали с предложением поучаствовать в творческой встрече российских музыкантов с вокалистом Iron Maiden Брюсом Дикинсоном. Он приезжал в Москву с презентацией автобиографии, а наши артисты, по плану, должны были рассказывать англичанину, как его творчество повлияло на них. Довольно странная идея, честно говоря... даже не знаю, воплотилась ли она в итоге в жизнь. Но таким вот образом я узнал о существовании "Зачем нужна эта кнопка?"
В последнее время я...
В последнее время я крепко увлекся традиционным британским хэви-металом. Переслушал гору записей, обосновался на тематических сайтах. И в итоге решил, что неплохо было бы узнать об одной из величайших групп жанра из первых рук. Тем более фронтмен Iron Maiden - это действительно великий вокалист и очень разносторонний человек.
Вот только из книги "Зачем нужна эта кнопка?" не получится узнать ничего нового о прославленном коллективе, даже если вы в этой теме неофит. А уж если вы фанат "Железной девы", то чтение и вовсе превратится в сплошное расстройство. Если честно, даже статья в русской Википедии и то интереснее. И причина, думаю, даже не столько в самой книге, сколько в абсолютно никчемном халтурном переводе. Я читал отрывки в оригинале и, как мне показалось, авторский стиль Дикинсона - это что-то навроде стенд-апа с множеством типичных разговорных оборотов в духе "ну вы поняли", с большой долей актерства, тонкого юмора, с игрой интонациями и атмосферой легкого трепа. Минимум структуры повествования, максимум эмоций. Все это стилистическое своеобразие наглухо уничтожено тупым машинным переводом - как будто переводчик загнал текст в гугл-транслейт и лишь слегка адаптировал результат перед сдачей в печать, чтоб не быть уволенным в ту же секунду. Первые сто страниц я даже отмечал наиболее идиотские моменты, но потом понял, что из них состоит практически половина трехсотстраничной книги, и забил. Конечно, понимаю, что над переводчиком могли давлеть дедлайны, нужно было успеть до презентации и все такое. Но это не оправдывает выпуск подобной макулатуры (качество бумаги, кстати, соответствующее). В такой истории важны детали, владение слэнгом, чувство юмора. Ничего этого в русском варианте "Зачем нужна эта кнопка?" и близко нет.
Все-таки не удержусь от пары примеров. Зацените силу слова:
«Марвин схватил гибкий металлический стул, которым к пульту крепился студийный микрофон»
WHAT!!!???
«...зал был как раз подходящей конструкцией для сочетания звуков, которые издавали зрители, и отсутствия реакции с их стороны»
Чувствуете зажигательную атмосферу хэви-метал шоу?
Сам Брюс Дикинсон - пример того, как всемирно известной рок-звезде хватает разума понять, что это далеко не вся жизнь. Музыка, бизнес, литература, фехтование и авиация - вот не полный список увлечений, в которых этот мужик добился небывалых успехов. Под небывалыми успехами я имею в виду, что даже преуспев в чем-то одном из списка он уже был бы крут... но он хорош во всем! И это поражает. Такой "человек эпохи возрождения". Однако вам не удастся эмоционально сопереживать его успехам и неудачам - опять же из-за отвратительного перевода.
Как итог имеем следующее: "Зачем нужна эта кнопка?" - это ХУДШИЙ переводной текст, который я читал в своей жизни. Прошу, не покупайте эту книгу, даже если вы фанат Iron Maiden. Не поддерживайте дельцов, которым плевать на своего читателя и на свои книги. Позор издательству АСТ.
Не знаете, что почитать?