Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Дюна. Мессия Дюны. Дети Дюны | +64 |
Илон Маск. Tesla, SpaceX и дорога в будущее | +33 |
Хакеры. Как молодые гики провернули компьютерную революцию и изменили мир раз и навсегда | +12 |
Волны гасят ветер | +5 |
Некрономикон | +2 |
Когда вы берете в руки такую книгу, вы готовы к плохой бумаге, к "деревянному" языку описания, к многому... но к тому, что листинги программ будут содержать ошибки!... К такому невозможно подготовиться.
Ну и на закуску: Откройте страницу 106 и насладитесь таблицей под названием "Нет перевода заголовка".
Предисловие к финальному изданию рецензии
Я дочитал этот перевод... Это было непросто!
Лучше ищите английский вариант. Не покупайте ЭТОТ вариант!!!
По-настоящему культовая книга. Must-read для всех, кто интересуется IT. Давно мечтал об этой книге в русском переводе.
Когда увидел её в Лабиринте, то сразу же купил. Боже!!! Как же слеп и наивен я был в те счастливые времена...
Перевод изобилует ужасными и какими-то нелепыми косяками. Герои книги постоянно что-то...
Я дочитал этот перевод... Это было непросто!
Лучше ищите английский вариант. Не покупайте ЭТОТ вариант!!!
По-настоящему культовая книга. Must-read для всех, кто интересуется IT. Давно мечтал об этой книге в русском переводе.
Когда увидел её в Лабиринте, то сразу же купил. Боже!!! Как же слеп и наивен я был в те счастливые времена...
Перевод изобилует ужасными и какими-то нелепыми косяками. Герои книги постоянно что-то "взламывают"... например собственные программы, дисплеи (видимо стеклорезом), компьютеры (видимо монтировкой), собственные фирмы (ну тут уж я не знаю как...). Транслятор (интерпретатор) языка BASIC внезапно превратился в "переводчик", поэтому Билл Гейтс - разрабатывал переводчик языка Basic (видимо на Fortran), еще пользователи компьютеров (Внезапно!) должны получать счета (видимо за коммунальные услуги) вместо учетных записей. бОльшая часть текста - какая-то лютая мешанина, больше похожая на необработанный машинный перевод.
Надмозгом всего этого великолепия является Михаил Анатольевич Райтман. Запомните это имя! Это имя переводчика, на счету которого немало книг по программированию...
Михаил Анатольевич, если Вы читаете отзывы, призываю Вас: одумайтесь! Одумайтесь, перечитайте и перепереведите это ужасное мессиво! ПЕРЕЧИТАЙТЕ И ПЕРЕПЕРЕВЕДИТЕ!!!!
Страшный Грех переводить ТАКИЕ книги так, как это сделали Вы!
Теперь к эксме (именно так, с маленькой буквы и склоняемо)
Иллюстрация! На обложке английского издания, стилизованно под первые ЭЛТ мониторы, записаны имена героев книги... Зачем потребовалось менять обложку? Зачем эта фигура в капюшоне? Вы бы ещё маску Гая Фокса нарисовали, БЛИН!!! Особенно издевательски эта обложка выглядит на фоне главного посыла книги: разрушить стереотип о хакерах, как о преступниках и отщепенцах.
Одна звезда. Потому что нельзя делать переводы так на отъе.......безответственно!
все, что вы хотите знать об этом издании, вы найдёте на странице 106... в таблице под названием "Нет перевода заголовка"... и это не шутка остряка Страуструпа, а косяк переводчика.
туча орфографических ошибок в тексте, ошибки в листингах... лучше возьмите английский вариант.
Купился на яркую обложку, не посмотрев на сам товар... В принципе, слово "ХОВАРД" на обложке уже дает понять о качествах товара: непонятно зачем сделанный новый перевод старых и широко известных рассказов, в котором эти рассказы приобрели новые названия, а автор - новое имя.
КРЕСТОКРЫЛ!
Хотя это единственный косяк переводчика.
На самом деле книга слабоватая. Особенно это чувствуется, когда автор старается передать драматизм и душевные переживания ГГ. Хотя, огромный энтузиазм и безграничная любовь к описываемой теме с лихвой перекрывают все эти косяки.
Именно это: лютый геймерский драйв, ощущение тех самых детских переживаний от игр на самодельных ZX-Spectrum и китайских клонах NES заставляют прочесть всю книгу на одном дыхании.
З.Ы. Огорчила, как всегда,...
Хотя это единственный косяк переводчика.
На самом деле книга слабоватая. Особенно это чувствуется, когда автор старается передать драматизм и душевные переживания ГГ. Хотя, огромный энтузиазм и безграничная любовь к описываемой теме с лихвой перекрывают все эти косяки.
Именно это: лютый геймерский драйв, ощущение тех самых детских переживаний от игр на самодельных ZX-Spectrum и китайских клонах NES заставляют прочесть всю книгу на одном дыхании.
З.Ы. Огорчила, как всегда, плохая, рыхлая газетная бумага! Даже обрез нормальный сделать не получилось... это, похоже, становится уже фирменным стилем АСТ
Хорошая книга!
Прочитав несколько первых страниц, ожидал, что автор будет расплываться в комплиментах перед ГГ. К счастью все оказалось не так плохо. Конечно чувствуется общая очарованность, но до откровенного восхваления и обожествления не доходит. Автор скорее заражается и заряжает читателя энергией, целеустремленностью и визионерством ГГ.
Сама книга сделана очень хорошо. Большой формат, суперобложка, оригинальный цвет обложки (серо-стальной с серебристым тиснением), достаточно крупный...
Прочитав несколько первых страниц, ожидал, что автор будет расплываться в комплиментах перед ГГ. К счастью все оказалось не так плохо. Конечно чувствуется общая очарованность, но до откровенного восхваления и обожествления не доходит. Автор скорее заражается и заряжает читателя энергией, целеустремленностью и визионерством ГГ.
Сама книга сделана очень хорошо. Большой формат, суперобложка, оригинальный цвет обложки (серо-стальной с серебристым тиснением), достаточно крупный шрифт, вставка с цветными фотографиями и даже шнурок-закладка (хотя здесь был бы уместнее набор разноцветных стикеров для многочисленных закладок на интересных темах).
По качеству данного издания сказать ничего не могу... но то, что АСТ снова берет перевод Анваера наводит тоску и уныние. Насколько тонок, чувствителен к авторскому слогу и просто великолепен Вязников, настолько же отвратителен Анваер.
Вот например отрывок из "Еретиков Дюны":
В переводе Анваера:
"- Эта штука убила Кипуну и двоих охранников, - выдохнула Кания. - Отрежьте их! Я их видела. Боже, сохрани нас!"
стр 187. М.:ООО "Издательство АСТ", 2001. - 587.[5]с. - (Золотая библиотека...
Вот например отрывок из "Еретиков Дюны":
В переводе Анваера:
"- Эта штука убила Кипуну и двоих охранников, - выдохнула Кания. - Отрежьте их! Я их видела. Боже, сохрани нас!"
стр 187. М.:ООО "Издательство АСТ", 2001. - 587.[5]с. - (Золотая библиотека фантастики). ISBN 5-17-006625-2
В переводе Биргера:
"- Это убило Кипуну и двух твоих охранников, - выдохнула Каниа. - Разрезало их! Я видела. Боже, сохрани нас!"
стр 157. Москва: ТОО "Текс" по заказу ИЧП "Скарабей" 1993 г. ISBN 5-900486-07-9
"ОТРЕЖЬТЕ ИХ" !!!!! ЭТО ЧТО?????
"переводчик" после прохода "Промта" не проверил текст на логическую связность???
И таких "косячков" в тексте Анваера просто тучи!
Книга просто замечательна! Фильм, даже со всеми вырезанными сценами, не идет с ней ни в какое сравнение. Динамичный сюжет, яркий стиль автора, скабрезные шутки, не дающие скатиться в уныние антиутропии...
Огорчает только отношение издателя к этой книге: издавалась весьма скудным тиражом, в мягком переплете на тонкой бумаге (АСТ любит печатать хорошие книги на говенной бумаге да еще так, чтобы половина букв не читалась), обложка (как уже было сказано), аннотация (какой нахрен "закон...
Огорчает только отношение издателя к этой книге: издавалась весьма скудным тиражом, в мягком переплете на тонкой бумаге (АСТ любит печатать хорошие книги на говенной бумаге да еще так, чтобы половина букв не читалась), обложка (как уже было сказано), аннотация (какой нахрен "закон покрывает убийство"!!!???? Тот, кто писал эту мутотень хотя бы открывал книгу? Или ему по телефону рассказали???)
Короче говоря, АСТ снова умудрилось сделать из конфетки что-то неаппетитное... нехитрая магия.
Непрерывная истерика. Попытка выдать свои комплексы и фобии за философию и "новый взгляд на вещи".
Читается довольно легко, но после прочтения оставляет ощущение, что тебя окатили помоями. Фильм, на мой взгляд, получился гораздо глубже и осмысленней. В книге всего этого нет, одна только бесконечная рефлексия автора на собственную ущербность.
Замечательный роман замечательного автора!
Очень легко читается, как и все книги Эрика Гарсии. Искрометный юмор и неожиданные повороты сюжета. Любители детективов, любители хорошего, вкусного чтения по достоинству оценят эту книгу.
Плюсы:
1. Одно из самых полных изданий произведений легендарных авторов. Включены даже ранее н издававшиеся рассказы и черновики.
2. Благодаря ярким обложкам замечательно смотрится на полке.
Минусы:
1. Бумага... серая рыхлая газетная бумага.
2. Шрифты. Издательство не постеснялось издать некоторые, мягко говоря, не очень крупные (по количеству страниц) произведения отдельными томами. Недостаток количества букв компенсирован размером шрифта и добротными интервалами.
3. Оформление. В...
1. Одно из самых полных изданий произведений легендарных авторов. Включены даже ранее н издававшиеся рассказы и черновики.
2. Благодаря ярким обложкам замечательно смотрится на полке.
Минусы:
1. Бумага... серая рыхлая газетная бумага.
2. Шрифты. Издательство не постеснялось издать некоторые, мягко говоря, не очень крупные (по количеству страниц) произведения отдельными томами. Недостаток количества букв компенсирован размером шрифта и добротными интервалами.
3. Оформление. В некоторых книгах (особенно обидно - в сборниках рассказов) нет оглавлений... совершенно непонятно почему.
Выводы:
Если вы приобретаете книгу для разового прочтения - берите смело, сэкономите деньги и получите удовольствие от настоящей литературы.
Если вы хотите, чтобы серия стала достойным пополнением вашей домашней библиотеки - лучше выберите другую серию, подороже. Там и бумага будет получше и оформление покачественнее.
Издательство АСТ явно решило погонять "халяву" на этой серии. Хороший переплет, красочная обложка, а в нутри.... серая рыхлая бумага, невразумительные шрифты (есть книги из этой серии в которые включено всего одно достаточно мелкое произведение, но напечатанное чуть не 16 шрифтом и почти с двойным интервалом).
Во многих книгах нет оглавления (особенно это касается книг со сборниками расказов)...
Если Вы собираете серьезную библиотеку, хотите получить хорошие книги в хорошем...
Во многих книгах нет оглавления (особенно это касается книг со сборниками расказов)...
Если Вы собираете серьезную библиотеку, хотите получить хорошие книги в хорошем исполнении - лучше выберите другое издание. Это Вас только разочарует.
Не знаете, что почитать?